Примеры употребления "международным органам" в русском

<>
Развивающиеся страны могли бы также предложить международным органам по сертификации, действующим на их территории, обучать и брать на работу местный персонал и использовать местных инспекторов. Developing countries could also encourage international certification bodies operating in their territory to train and employ local personnel and use local inspectors.
Правительствам соседних государств и таким международным органам, как Управление по наркотикам и преступности * Секретариата, предлагается безотлагательно оказывать содействие организационному строительству и обеспечению политической стабильности в государствах региона, переживших периоды потрясений в результате войны или гражданского конфликта. Governments of neighbouring States and international entities, such as the Office on Drugs and Crime * of the Secretariat, are invited to provide urgent support aimed at institution-building and political stability to those States in the region emerging from periods of disruption following war or civil conflict.
Адресная помощь органам исполнительной и законодательной власти будет также оказываться в форме информационно-пропагандистских мероприятий по международным нормам в области прав человека и системам защиты, предоставления консультаций по ратификации основных документов в области прав человека и пересмотру базового законодательства, а также обучения формам и методам представления отчетности международным органам по правам человека. Targeted support to the executive and legislative branches will also be made available by means of informational activities on international human rights law and protection systems, provision of advice on ratification of key human rights instruments and revision of key legislation, as well as training on methods and techniques of reporting to international human rights bodies.
предлагает всем затрагиваемым международным органам и учреждениям, включая Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, с учетом их соответствующих мандатов и утвержденных программ работы, обмениваться информацией и совместно использовать экспертный опыт в вопросах, представляющих общий интерес в контексте указанной взаимосвязи, в частности, применительно к искоренению нищеты и наращиванию потенциала; Invites all concerned international institutions and agencies, including the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Environment Programme, taking into account their respective mandates and approved work programmes, to exchange information and share expertise on issues of common concern relating to this interrelationship, especially on poverty eradication and capacity-building.
Международным органам по наблюдению за выполнением договоров в области прав человека и тематическим и страновым механизмам Организации Объединенных Наций, связанным с правами человека, включая Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов, предлагается продолжать или начать обращать в рамках их мандатов особое внимание на проблемы коренных народов в ходе второго Десятилетия и представить свои доклады Постоянному форуму. International human rights treaty monitoring bodies and thematic and country-specific United Nations human rights mechanisms including the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people are invited to continue to or start to specifically address indigenous peoples within their mandates throughout the Second Decade and share their reports with the Permanent Forum.
В этой связи Комитет по борьбе с отмыванием денег обратился с просьбой об оказании технической и юридической помощи в области подготовки кадров и законодательства к соответствующим международным органам, в том числе к Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНПООН) со штаб-квартирой в Вене в целях подготовки упомянутого единого закона в соответствии с международными принципами и критериями борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. In this connection, the Anti-Money-Laundering Committee requested technical and legal assistance in the areas of training and legislation from the appropriate international quarters, including the Vienna-based United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), with a view to the preparation of the uniform act in keeping with international principles and criteria for combating money-laundering and terrorist financing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!