Примеры употребления "международным донорам" в русском

<>
Только этим лечением, Mylan и другие производители дженериков, экономят правительству США, международным донорам и национальным программам здравоохранения более $4,5 млрд в год. With this treatment alone, Mylan and other generic manufacturers save the US government, international donors, and national health programs more than $4.5 billion a year.
Именно поэтому я обращаюсь к международным донорам (как к благотворительным, так и к правительственным организациям) с просьбой работать с «Обзором по резистентности к противомикробным препаратам», чтобы создать новый фонд для поддержки научно-исследовательских работ в этой важной области. That is why I am calling on international donors – philanthropic and governmental alike – to work with the Review on Antimicrobial Resistance to create a new fund to support R&D in this important area.
обращается с просьбой к государствам-членам и международным донорам предоставить надлежащую помощь ряду беженцев, находящихся в соседних с Суданом странах, с тем чтобы содействовать эффективному осуществлению программы добровольного возвращения в свои страны и чтобы с возвращением перемещенных в результате войны суданцев воцарилась обстановка стабильности; Appeals to Member States and international donors to extend assistance that it appropriate to the numbers of refugees in Sudan neighbouring countries, to contribute actively to the programme of the voluntary to their countries, and enthronement of stability of displaced Sudanese as a result of the war.
Результаты оценок социально-экономических и экологических последствий стихийных бедствий, проведенных в 19 странах Латинской Америки и Карибского бассейна, в основном пострадавших от ураганов и наводнений, были использованы для определения потребностей в восстановлении, разработки типовых проектов реконструкции и представления запросов международным донорам в по меньшей мере пяти странах в 2004 году и трех странах в 2005 году. The evaluations of the socio-economic and environmental effects of natural disasters that were conducted in 19 Latin American and Caribbean countries, affected mainly by hurricanes and floods, were used to identify reconstruction needs, formulate reconstruction project profiles and submit requests to international donors in at least five countries in 2004 and three in 2005.
обращается с призывом к государствам-членам и международным донорам предоставить надлежащую помощь многочисленным беженцам в соседних с Суданом странах, с тем чтобы активно содействовать осуществлению программы их добровольного возвращения в свои страны и чтобы с возвращением перемещенных в результате войны суданцев воцарилась обстановка стабильности; Appeals to Member States and international donors to extend assistance that it appropriate to the numbers of refugees in Sudan neighbouring countries, to contribute actively to the programme of the voluntary to their countries, and enthronement of stability of displaced Sudanese as a result of the war.
В долгосрочном плане Организации Объединенных Наций и международным донорам следует помочь Либерии реформировать лесозаготовительный сектор в целях обеспечения благого управления, включая равноправное распределение рисков и выгод, полноценное участие в процессе принятия решений, транспарентное, эффективное и подотчетное управление и соблюдение принципов законности. Over the long term, the United Nations and international donors help Liberia to reform the timber sector in order to achieve good governance, including the equitable distribution of risks and benefits, full participation in decision-making, transparent, efficient and accountable management and respect for the rule of law.
Достигнут существенный прогресс, и мы должны воздать должное контртеррористической коалиции за проделанную работу в крайне сложных условиях, международным донорам за их усилия, и прежде всего возглавляемому президентом Хамидом Карзаем афганскому руководству за приложенные усилия. Considerable progress has been achieved, and we must commend the job done by the anti-terrorism coalition under very difficult conditions, the efforts of international donors and, above all, the efforts of the Afghanistan leadership, led by President Hamid Karzai.
Совет настоятельно рекомендует международному сообществу в целом и международным донорам, дружественным Гаити странам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций в частности активизировать их сотрудничество с созданными в Гаити органами власти в целях полного осуществления прав человека. The Council strongly encourages the international community as a whole, and in particular international donors, friendly countries and United Nations specialized agencies, to step up their cooperation with the constituted authorities of Haiti for the full realization of human rights.
«Международным организациям и донорам следует уделять особое внимание уникальным потребностям развития горных стран в области диверсификации их экспорта, включая потребность в расширении технической помощи и сотрудничества». “The international organizations and donors should pay special attention to the unique development needs of mountainous countries concerning the diversification of their exports, including the need to expand technical assistance and cooperation”.
В подтверждение признания вышеизложенного Экономическому и Социальному Совету и международным организациям и донорам надлежит поощрять использование статистических данных в поддержку разработки эффективной национальной политики и надлежащего государственного управления. As part of that recognition, the Economic and Social Council and international organizations and donors should promote the use of statistics to support effective national policy development and good public administration.
В подтверждение признания вышеизложенного Совету и международным организациям и донорам надлежит поощрять использование статистических данных в поддержку разработки эффективной национальной политики и надлежащего государственного управления. As part of that recognition, the Council and international organizations and donors should promote the use of statistics to support effective national policy development and good public administration.
также предлагает международным и региональным финансовым учреждениям и многосторонним и двусторонним донорам предоставить финансовую и техническую поддержку для развития сети Азиатских автомобильных дорог и соответствующей инфраструктуры, принимая во внимание, прежде всего, особые потребности развивающихся стран, не имеющих выхода к морю; Also invites the international and regional financing institutions and multilateral and bilateral donors to provide financial and technical support for the development of the Asian Highway network and related infrastructure, particularly taking into account the special needs of landlocked developing countries;
Я также выражаю признательность всем тем странам, которые предоставляют полицейский и военный персонал для ОПООНСЛ, Экономическому сообществу западноафриканских государств, двусторонним и многосторонним донорам, международным партнерам и неправительственным организациям за их щедрый вклад и неизменную поддержку дела мира в Сьерра-Леоне. My appreciation also goes to all those countries contributing police and military personnel to UNIOSIL, the Economic Community of West African States, bilateral and multilateral donors, international partners and non-governmental organizations for their generous contributions and sustained support to the cause of peace in Sierra Leone.
В связи с социально-экономическим положением Комитет обратился с призывом к двусторонним и многосторонним донорам и международным финансовым учреждениям, чтобы они уделили особое внимание оказанию помощи в целях улучшения экономического и финансового положения в Центральноафриканской Республике. In the socio-economic sphere, the Committee appealed to bilateral and multilateral donors and international financial institutions to pay special attention to the economic and financial situation of the Central African Republic and to provide it with special assistance.
Государствам-членам, донорам и международным партнерам в афганском мирном процессе, возможно, следует подумать о дальнейших путях сотрудничества в поддержку мирного процесса в целом. Member States, donors and international partners in the Afghan peace process may wish to consider further ways to cooperate to support the peace process as a whole.
Я хотел бы в то же время выразить благодарность всем странам, предоставляющим войска и полицейских, Экономическому сообществу западноафриканских государств, Африканскому союзу, Международной контактной группе по Либерии, учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций, гуманитарным организациям, многосторонним и двусторонним донорам, а также международным и местным неправительственным организациям за их большой вклад и за поддержку процесса укрепления мира в Либерии. I would also like to thank all troop- and police-contributing countries, ECOWAS, the African Union, the International Contact Group on Liberia, United Nations agencies, funds and programmes, humanitarian organizations, multilateral and bilateral donors, and international and local non-government organizations for their important contributions and support to the peace consolidation process in Liberia.
Участники отметили ряд осуществляемых инициатив, направленных на повышение эффективности помощи и улучшение координации, и при этом сошлись во мнении, что двусторонним донорам, многосторонним банкам, финансирующим развитие, учреждениям системы Организации Объединенных Наций и другим международным организациям необходимо существенно улучшить согласование усилий, сотрудничество и координацию в области борьбы с коррупцией и компетентного управления. While participants recognized the existence of a number of initiatives to enhance the effectiveness of aid and improve coordination, they concurred that bilateral donors, multilateral development banks, entities of the United Nations system and other international organizations needed to significantly improve alignment, cooperation and coordination in the areas of anti-corruption work and good governance.
Мы благодарны всем странам - донорам, которые совместно с отчислениями из нашего государственного бюджета, помогли собрать $760 миллионов, необходимых для того, чтобы сделать саркофаг безопаснее. We are grateful to all the donor countries who, with contributions from our own state budget, helped raise the $760 million needed to make the sarcophagus safer.
Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям. The quality of higher education must answer to the highest international standards.
Во-вторых, донорам в ходе этого процесса следует оказывать бедным странам помощь, чтобы те могли делать инвестиции в развитие здравоохранения, строительство портов, электрификацию в сельской местности и в диверсификацию производства (как сельскохозяйственного, так и не сельскохозяйственного). Second, and simultaneously, donors should help impoverished countries to invest in roads, ports, rural electricity, and diversified production (both agricultural and non-agricultural), in order to promote higher productivity and alternative livelihoods in the longer term.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!