Примеры употребления "международные финансовые учреждения" в русском

<>
Но когда приходится признавать, что в реальности виноваты мировые международные финансовые учреждения, они применяют другую тональность. But when it comes to recognizing that reality in the world's international financial institutions, they adopt a different tune.
МВФ, Всемирный банк и другие международные финансовые учреждения, такие как Европейский инвестиционный банк реконструкции и развития (ЕБРР), а также Европейский центральный банк и Европейская комиссия, работали вместе, чтобы стабилизировать ситуацию. The IMF, the World Bank, and other international financial institutions, such as the European Investment Bank and the European Bank for Reconstruction and Development, as well as the European Central Bank and the European Commission, have worked together to stabilize the situation.
Чтобы минимизировать риск неконтролируемого коллапса, необходимо утвердить международный механизм принятия решений, с полномочиями контролировать все основные международные финансовые учреждения. To minimize the risk of an unruly collapse, it is necessary to approve an international resolution mechanism with authority over all major international financial institutions.
Но международное сообщество - в частности, международные финансовые учреждения, работающие в регионе - должны активизироваться и поддержать их. But the international community – in particular, international financial institutions working in the region – must step up and support them.
Говоря более конкретно, национальные правительства, местные органы власти и международные финансовые учреждения должны перераспределить свои ресурсы, используя конкретные методы финансирования, включая систему государственно-частного партнерства, инструменты финансирования по достигнутому результату, различные формы кредита и гарантии политических рисков. Specifically, national and local governments and international financial institutions should leverage their resources by deploying tailored financing measures, including public-private partnerships, performance-based instruments, and a variety of credit and political risk guarantees.
В то же время следует признать, что международные организации, включая международные финансовые учреждения, добились в последние годы значительного прогресса в повышении транспарентности своей деятельности, расширили возможности и увеличили число форумов для взаимодействия с организациями гражданского общества и приступили к рассмотрению процедур выбора своих руководителей. At the same time, it should be recognized that international organizations, including the international financial institutions, have made important strides in recent years to improve the transparency of their operations, have increased the opportunities and forums for interaction with civil society organizations, and have begun reviews of how their leaders are selected.
В этой связи он дает высокую оценку техническому содействию, оказываемому УНПООН, и призывает развитые страны, международные финансовые учреждения, региональные банки развития и неправительственные организации оказывать Управлению большую финансовую помощь. In that regard, he commended the technical cooperation provided by UNODC and called for a greater financial commitment on the part of developed countries, international financial institutions, regional development banks and non-governmental organizations.
Г-н Салама поднял вопрос об интеграции прав человека в макроэкономическую политику и деятельность таких субъектов, как Всемирный банк и другие международные финансовые учреждения. Mr. Salama raised the challenge of integrating human rights into macroeconomic policies and in the work of actors such as the World Bank and other international financing institutions.
Г-н Кариуки (Соединенное Королевство) указывает, что утром в день проведения заседания было сделано объявление о том, что предложение, упомянутое в пункте 16 доклада, стало реальностью: международные финансовые учреждения одобрили его, а Группа восьми гарантировала предоставление денежных средств, которые послужат в качестве компенсации этим учреждениям за списание долгов. Mr. Kariuki (United Kingdom) pointed out that it had been announced that very morning that the proposal referred to in paragraph 16 of the report had become a reality: the international financing institutions had approved it and the funds to compensate them for the debt forgiveness had been guaranteed by the Group of Eight.
призывает Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и другие учреждения по контролю над наркотиками и обеспечению развития, международные финансовые учреждения и региональные банки развития находить новые формы финансовой помощи программам альтернативного развития, в том числе превентивного альтернативного развития, и возможности для использования новых и нетрадиционных механизмов финансирования; Calls upon the United Nations International Drug Control Programme and other drug control and development agencies, international financial institutions and regional development banks to explore new forms of financial assistance for programmes for alternative development, including preventive alternative development, and possibilities for new and innovative funding mechanisms;
Международные финансовые учреждения также могли бы содействовать удовлетворению относительно небольших потребностей в заемных средствах, которые есть у независимых и мелких энергетических поставщиков, например, путем создания фондов финансирования энергетики, действующих по принципу кредитования, с тем чтобы упростить административные процедуры и сократить накладные расходы при оформлении небольших займов. The IFIs could also assist in meeting the relatively small-scale borrowing requirements of stand-alone and mini-grid energy suppliers, for example, by establishing energy financing facilities which operate similarly to lines of credit, so as to streamline administrative procedures and contain overhead costs for small-scale loans.
Международные финансовые учреждения должны услышать голос развивающихся стран, и должна быть создана справедливая, транспарентная, ориентированная на развитие международная торговая система, основанная на взаимодополняемости, с особым соблюдением принципа специального и дифференцированного режима в отношении развивающихся стран. The voices of the developing countries must be heard in the international financial institutions and a fair, transparent, development-centred international trading system based on complementarity must be installed, with particular respect for the principle of special and differentiated treatment for developing countries.
призывает систему Организации Объединенных Наций, международные финансовые учреждения и международные организации всесторонне учитывать цели и принимать во внимание положения Хиогской рамочной программы действий в своих стратегиях и программах, используя существующие механизмы координации, и с помощью этих механизмов оказывать развивающимся странам содействие в скорейшей разработке и осуществлении, в соответствующих случаях, мер по уменьшению опасности бедствий; Calls upon the United Nations system, international financial institutions and international organizations to integrate the goals of and take into full account the Hyogo Framework for Action in their strategies and programmes, making use of existing coordination mechanisms, and to assist developing countries with those mechanisms to design and implement, as appropriate, disaster risk-reduction measures with a sense of urgency;
Представитель Перу заявил, что для Перу- как для страны транзита для боливийских товарных потоков- важно, чтобы были выработаны такие финансовые инструменты на национальном, региональном и международном уровнях: международные финансовые учреждения могли быть оказать содействие в рамках специальных и инновационных программ поддержки в области создания, совершенствования и поддержания необходимой физической инфраструктуры. The representative of Peru stated that, for Peru, a transit country for Bolivian trade, there is a need to establish financial instruments at national, regional and international levels: international financial institutions could help through special and innovative programmes to support the development, improvement and maintenance of needed physical infrastructure.
В этой же резолюции Комиссия призвала Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и другие учреждения по контролю над наркотиками и обеспечению развития, международные финансовые учреждения и региональные банки развития находить новые формы финансовой помощи программам альтернативного развития, в том числе превентивного альтернативного развития, и возможности для использования новых и нетрадиционных механизмов финансирования. In the same resolution, the Commission called upon the United Nations International Drug Control Programme and other drug control and development agencies, international financial institutions and regional development banks to explore new forms of financial assistance for programmes for alternative development, including preventive alternative development, and possibilities for new and innovative funding mechanisms.
Такая тенденция, которая частично обусловливается тем фактом, что основные развитые страны не в полной мере привержены проведению политики, направленной на гарантирование общемировой финансовой стабильности, отодвигает в сторону полезные международные финансовые учреждения и ведет к выбору не самой лучшей политики. Such a trend, which is partly driven by the fact that the major advanced economies are not fully committed to adopting policies aimed at guaranteeing global financial stability, marginalizes useful international financial institutions and leads to the adoption of second-best policies.
Представитель Перу заявил, что Перу как страна транзита для боливийской торговли нуждается в выработке финансовых инструментов на национальном, региональном и международном уровнях и что международные финансовые учреждения могут оказать содействие через специальные и новаторские программы в поддержку создания, совершенствования и поддержания необходимой физической инфраструктуры. The representative of Peru stated that for Peru, a transit country for Bolivian trade, there is a need to establish financial instruments at national, regional and international levels: international financial institutions could help through special and innovative programmes to support the development, improvement and maintenance of needed physical infrastructure.
На Пленарном совещании Председателю и соответствующим вспомогательным органам Кимберлийского процесса было рекомендовано взаимодействовать с участниками и другими донорами (включая международные финансовые учреждения) в целях обеспечения эффективного выполнения просьб об оказании такой помощи. The plenary encouraged the Chair and the relevant subsidiary bodies of the Kimberley Process to work with participants and other donors (including the international financial institutions) towards effective follow-up of request for such assistance.
призывает органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, соответствующие функциональные комиссии Экономического и Социального Совета, региональные экономические комиссии, международные финансовые учреждения, Комитет по экономическим, социальным и культурным правам, специальных докладчиков и независимых экспертов, неправительственные организации, ученых, профсоюзы и ассоциации трудящихся принять участие в работе и представлять исследования Социальному форуму; Invites United Nations bodies and specialized agencies, the relevant functional commissions of the Economic and Social Council, the regional economic commissions, the international financial institutions, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, special rapporteurs and independent experts, non-governmental organizations, scholars, trade unions and associations of workers to participate in and to submit studies to the Social Forum;
призывает органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, соответствующие функциональные комиссии Экономического и Социального Совета, региональные экономические комиссии, международные финансовые учреждения, Комитет по экономическим, социальным и культурным правам, специальных докладчиков и независимых экспертов, неправительственные организации, ученых, профсоюзы и ассоциации трудящихся участвовать в работе и представлять исследования Социальному форуму; Invites United Nations bodies and specialized agencies, the relevant functional commissions of the Economic and Social Council, the regional economic commissions, the international financial institutions, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, special rapporteurs and independent experts, non-governmental organizations, scholars and trade unions and associations of workers to participate in and to submit studies to the Social Forum;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!