Примеры употребления "международные органы" в русском

<>
Как и в 1954 году, ответственные международные органы должны делать выбор между неотложными и менее неотложными мандатами. As in 1954, responsible intergovernmental organs must make a choice between urgent and less urgent mandates.
Кроме того, она отмечает, что некоторые международные органы по правам человека высказывали иное мнение по этому вопросу. Moreover, she notes that international human rights bodies have sometimes come to different conclusions on this issue.
Правительство и международные органы здравоохранения утвердили план по полной ликвидации полиомиелита в Пакистане к концу 2014 года – историческое достижение, которой было бы источником огромной национальной гордости. And the government and international health officials have agreed on a plan to stop polio transmission in Pakistan completely by the end of 2014 – a historic accomplishment that would be a huge source of national pride.
Международные органы по стандартизации, в частности ТК 12 ИСО (Технический комитет 12 ИСО- Величины, единицы, условные обозначения, коэффициенты перевода) и ПК32 ОТК1 ИСО/МЭК опубликовали соответствующие стандарты. International standardization bodies, in particular ISO/TC 12 (ISO Technical Committee 12- Quantities, units, symbols, conversion factors), and ISO/IEC JTC1 SC32 have published the relevant standards.
В рамках последующей деятельности по итогам работы Совещания результаты обсуждений будут представлены на сессии межправительственной группы экспертов ЕЭК ООН, представляющих национальные, региональные и международные органы и организации по стандартизации. As one of the follow-ups to the meeting, the results of the discussions will be presented to the session of an UNECE inter-governmental Group of Experts, representing national standards-setting bodies, regional and international standardization organizations.
Миротворческие миссии Организации Объединенных Наций, международные органы и неправительственные организации должны включать в свои мандаты положения, касающиеся обеспечения учебной и практической подготовки по вопросам прав человека для всех тех, кто работает над осуществлением механизма наблюдения и отчетности. United Nations peacekeeping missions, international relevant bodies and non-governmental organizations should include in their mandates the provision of human rights education and training for all those working on the implementation of the monitoring and reporting mechanism.
Помимо этого, в проекте конституции предусматривается обязанность правительства выполнять свои обязательства по международным договорам в области прав человека, своевременно представлять доклады международным договорным органам по правам человека и способствовать обращению организаций гражданского общества в такие международные органы. The draft Constitution also required the Government to fulfil its human rights treaty obligations, submit timely reports to international human rights treaty bodies and facilitate submissions by civil society organizations to international human rights bodies.
Комитет отметил важную роль, которую играют такие организации, как КЕОС, МОФДЗ и МАФ, а также такие международные органы, как Форум партнеров по Комплексной стратегии глобальных наблюдений, в поощрении международного сотрудничества в области применения технологии дистанционного зондирования, особенно в интересах развивающихся стран. The Subcommittee noted the important role played by organizations such as CEOS, ISPRS and IAF and by international entities such as the Integrated Global Observing Strategy Partnership in promoting international cooperation in the application of remote sensing technology, especially for the benefit of developing countries.
В качестве единственной организации, которая объединяет центральные банки, надзорные органы, казначейства крупнейших экономик и международные органы, устанавливающие стандарты, СФС имеет уникальные возможности для определения приоритетов по финансовому регулированию, обеспечению нормативной согласованности в финансовом секторе, контролю последовательной реализации и, совместно с Международным валютным фондом, оценке системной уязвимости. As the only entity that integrates central banks, supervisors, treasuries of major economies, and international standard-setting bodies, the FSB is uniquely positioned to set priorities on financial regulation, provide regulatory coherence across the financial sector, oversee consistent implementation, and, in conjunction with the International Monetary Fund, to assess systemic vulnerabilities.
Комитет отметил важную роль, которую играют такие организации, как КЕОС, МОФДЗ и МАФ, а также такие международные органы, как Форум партнеров по Комплексной стратегии глобальных наблюдений, в поощрении международного сотрудничества в области применения технологии дистанционного зондирования в рамках как исследовательских, так и технических прикладных программ, особенно в интересах развивающихся стран. The Subcommittee noted the important role played by organizations such as CEOS, ISPRS and IAF and by international entities such as the Integrated Global Observing Strategy Partnership in promoting international cooperation in the use of remote sensing technology, both in research programmes and for technology applications, especially for the benefit of developing countries.
Международные органы по вопросам развития и финансирования и страны-доноры должны оказать необходимую поддержку в целях мобилизации большего объема ресурсов на преференциальных условиях и в рамках новаторских механизмов, что позволит осуществить необходимые проекты в сфере инфраструктуры для обеспечения физической увязки различных транспортных систем развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, а также средств доставки к морским портам. International development and financing organizations and donor countries must provide the necessary support to mobilize more resources on preferential terms and using innovative mechanisms, which would promote the building of the infrastructure needed to physically connect the various means of transport in the landlocked developing countries as well as develop transit routes to seaports.
В Аккрском соглашении подтверждается, что ЮНКТАД должна и впредь играть ключевую роль при обеспечении надлежащей координации усилий с другими международными и региональными субъектами, включая соответствующие международные органы по сырьевым товарам, в решении проблем в области торговли и развития, связанных с экономикой сырьевого сектора, при уделении должного внимания всем сырьевым секторам, таким как сельское и лесное хозяйство, рыболовство, металлы и минеральное сырье, нефть и газ. The Accra Accord reconfirmed that UNCTAD should continue to play a key role- with appropriate coordination with other international and regional actors, including with relevant international commodity bodies- to address the trade and development problems associated with the commodity economy, giving due attention to all commodity sectors such as agriculture, forestry, fisheries, metals and minerals and oil and gas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!