Примеры употребления "международном рынке" в русском

<>
Кроме того, продолжается расширение наличного ассортимента разного рода машин на международном рынке. Moreover, the availability of different machines on the international market continues to expand.
Предоставляя услуги на международном рынке, мы стремимся работать с клиентами со всего мира. As an international company representing an international market, we aim to reach all of our clients worldwide.
Более слабый рубль может стать допингом для местной промышленности, для продукции которой в этом случае улучшаются условия конкурентоспособности на международном рынке. A weaker rouble might be a boost to local industry who can better compete with products on the international market.
выставки, экскурсии, лекции: экскурсии в целях повышения квалификации представителей африканских деловых кругов в области создания и использования возможностей на международном рынке (2); Exhibits, guided tours, lectures: guided tours to enhance the capacity of African business leaders to develop and exploit international market opportunities (2);
Размещение ПИИ за рубежом помогло компании повысить свою конкурентоспособность за счет укрепления своих позиций на международном рынке и получения доступа к полезным ископаемым. In this regard, OFDI has helped increase the company's competitiveness by strengthening its international market position and ensure access to natural resources.
Экологические последствия использования генетически измененных организмов для производства продуктов питания и развития сельского хозяйства должны подвергаться строгой проверке до их появления на международном рынке. The environmental impact of the use of genetically modified organisms for food and agriculture must be subjected to proved tests before their introduction into the international market.
Но потенциально хлопок может принести наибольший доход, поскольку за него можно получить живые деньги на международном рынке и его можно хранить в течение долгого времени. But cotton potentially offers the best payback, because it has cash value on the international market and can be stored for long periods of time.
Во-первых, цены на сталь на международном рынке были более привлекательными, чем на внутреннем китайском рынке (отмена экспортных скидок должна привести к снижению привлекательности экспорта). First, steel prices on the international market have been more attractive than on the domestic Chinese market (the elimination of the export rebate should reduce the attractiveness of exports).
Специальный докладчик продолжает получать и классифицировать информацию, касающуюся вербовки, найма и использования наемников частными агентствами, которые предлагают свои услуги по обеспечению военной безопасности на международном рынке. The Special Rapporteur continues to receive and classify reports referring to the recruitment, contracting and use of mercenaries by private companies that offer military security services on the international market.
Мы предлагаем иностранным инвесторам возможности для эксплуатации наших природных ресурсов, которые продаются с большой выгодой на международном рынке, в то время как мы получаем жалкие средства в виде лицензионных платежей. We offer facilities to foreign investors to exploit our natural resources, which are traded for high profits on the international market, while we receive a pittance in licensing fees.
Растет их маргинализация на международном рынке, что закрепляет практику чистого перевода финансовых средств из стран Юга в страны Севера и консолидирует неравное распределение издержек и благ в результате этого процесса. Their marginalization in the international market is increasing, which is reinforcing the net transfer of financial resources from the South to the North and consolidating the unequal distribution of costs and benefits resulting from that process.
Государственная хлопковая компания работает довольно эффективно, получая от него хлопок, очищая его неподалеку для производства волокна, а затем, продав волокно на международном рынке, быстро и справедливо выплачивая Мади полагающуюся ему сумму. A state-owned cotton company collects his cotton relatively efficiently, gins it nearby to produce lint and then sells the lint on the international market, generally paying Madi promptly and fairly.
Кроме того, ГПИК утверждает, что ее доля на мировом рынке аммиака и метанола является недостаточно большой для того, чтобы первая и вторая остановка ее предприятия отразились на ценах на международном рынке. In addition, GPIC asserts that its share of the world market for ammonia and methanol was too insignificant for the first and second shutdowns to affect the international market prices.
Сумма претензии рассчитана как количество литров поставленного бензина и нефтепродуктов, помноженное на их соответствующую " цену на международном рынке ", с прибавлением возросших текущих расходов " САМАРЕК " на добычу, перевозку и обработку этих увеличившихся объемов. The claim amount is calculated as the number of litres of fuel oil and products supplied, multiplied by their respective “international market prices,” plus the increased operating costs SAMAREC incurred in producing, transporting and managing these increased volumes.
Цена, которую вы платите на заправке, определяется трейдерами потребительских товаров на международном рынке, а не политиками, восклицающими: «Бури, детка, бури» (что было лозунгом республиканской кампании в США в 2008 году – прим. ред.). The price you pay at the pump is set by commodities traders on international markets not by politicians chanting “drill baby drill.”
Основными задачами программы являются: укрепление международного сотрудничества, разработка для пользователей оборудования, которое было бы конкурентоспособным на международном рынке, создание новой геодезической сети и создание научно-технологической основы для дальнейшего развития спутниковой навигации. The main programme tasks included the strengthening of international cooperation, development of equipment for users that would be competitive on the international market, creation of a new geodesy network and development of scientific and technological bases for further satellite navigation development.
Падение цен на рис на международном рынке с 1995 года вызвало резкое уменьшение прибылей от его производства, что послужило одной из основных причин обнищания и невзгод значительного числа мелких фермеров в развивающихся странах. The declining prices of rice on the international market since 1995 had caused a sharp drop in the return from rice production, which had been one of the major causes of poverty and hardship for many small farmers in developing countries.
К сожалению, в данной отрасли экономики по-прежнему отмечаются наибольшие диспропорции, связанные с принятием масштабных защитных мер и предоставлением субсидий, а цены на сельскохозяйственную продукцию на международном рынке обычно бывают низкими и нестабильными. Regrettably, the sector continued to be the most distorted, with high border protection and subsidies, and the price of agricultural products on the international market was generally low and volatile.
ЮНКТАД следует и далее оказывать развивающимся странам и странам с переходной экономикой содействие в создании инфраструктуры услуг в областях таможенного дела, транспорта, банковского дела, страхования и туризма в целях повышения их конкурентоспособности на международном рынке. UNCTAD should continue to assist developing countries and countries in transition in building up a service infrastructure in the areas of customs, transportation, banking, insurance and tourism with a view to improving their competitiveness in the international market place.
США. С учетом нынешнего уровня экспортных продаж нефти, нефтепродуктов и природного газа из Ирака и преобладающих на международном рынке цен на эти сырьевые товары и продукты объем поступлений в Компенсационный фонд в настоящее время составляет примерно 110 млн. долл. Given the current level of export sales of petroleum, petroleum products and natural gas from Iraq and prevailing international market prices for those commodities and products, revenue to the Compensation Fund is currently approximately $ 110 million per month.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!