Примеры употребления "международном органе" в русском с переводом "international body"

<>
Статья 4 (1) освобождает государство от обязательства оказывать защиту, если гражданину доступно средство правовой защиты в компетентном международном органе. Article 4 (1) relieves the State of the obligation to protect if the national has a remedy himself or herself before a competent international body.
Одним из вариантов остается возобновление работы в единственном международном органе, уполномоченном проводить переговоры по выработке инструментов в области разоружения. One such option remains resumption of work in the sole international body charged with negotiating disarmament instruments.
Важно отметить, что ни в одном международном органе, члены которого говорят на нескольких языках, в отсутствие устного перевода решение не принимается. It was important to point out that no international body in which members spoke more than one language took decisions without benefit of interpretation services.
При этом должны учитываться, помимо прочих моментов, собранные доказательства и решения, принятые в ходе судебных, административных или дисциплинарных разбирательств внутри страны и рассмотрения дела в соответствующем международном органе. The Committee's opinion shall take into account, among other things, the evidence submitted and the decisions handed down in domestic judicial, administrative or disciplinary proceedings and in the proceedings before the international body in question.
Д-р Оперти Бадан занимал несколько постов в международных органах. Dr. Opertti Badan has held several positions in international bodies.
Однако крайне маловероятно, что ЕС или другие международные органы смогут обеспечить решение польской политической проблемы. But it is unlikely that the EU or other international bodies will ensure a solution to the Polish political problem.
В базе данных содержатся тексты 54 национальных публикаций и 106 материалов, представленных странами международным органам. The database contains records of 54 national publications and 106 records of country submissions to international bodies.
МВФ должен работать в тесном сотрудничестве с Форумом финансовой стабильности, Банком международных расчетов и другими международными органами. The IMF should work closely with the Financial Stability Forum, the Bank for International Settlements and other relevant international bodies.
Давайте направим символическое послание от этого международного органа мира- послание мирных Олимпийских игр, и, в конечном счете, более мирного мира. Let us send a symbolic message from this international body of peace for a peaceful Olympics and, ultimately, for a more peaceful world.
Есть даже международный орган, который аудирует организации, аудирующие аудиторов – как тут не вспомнить последний роман Германа Гессе «Игра в бисер». There is even – reminiscent of Hermann Hesse’s last novel, The Glass Bead Game – an international body that audits the bodies that audit the auditors.
Вместе с тем в ряде стран экологические доклады, представляемые международным органам, трудно доступны для заинтересованных должностных лиц или широкой общественности. In several countries, however, environmental reports that are submitted to the international bodies are not easily available either to interested officials or the general public.
В соответствии с рекомендациями международных органов предусматривается оказание возможно более широкой помощи в рамках проведения дознания, расследований или следственных действий. In accordance with the recommendations of international bodies, the broadest possible assistance is envisaged for inquiries, investigations and proceedings.
Давайте направим символическое послание от имени этого международного органа мира — послание мирных Олимпийских игр и, в конечном счете, более мирного мира». Let us send a symbolic message from this international body of peace for a peaceful Olympics and, ultimately, for a more peaceful world.”
В сотрудничестве с Европейской экономической комиссией (ЕЭК), ЮНЕП, другими международными органами и всеми государствами- членами ФАО проводит оценки состояния мировых лесных ресурсов. FAO, in collaboration with the Economic Commission for Europe (ECE), UNEP, other international bodies and all member countries, carries out assessments of global forest resources.
В 2002 году УТП провело ряд оценок режимов борьбы с отмыванием денег, зачастую работая совместно с посольствами США и/или международными органами. OTA conducted several assessments of anti-money laundering regimes in 2002, often working in concert with the U.S. Embassy and/or international bodies.
Стратегия Файяда по международному признанию палестинского государства заключается в юридической борьбе против Израиля в Совете Безопасности ООН и в других международных органах. Fayyad's strategy for international recognition of a Palestinian state is to fight a legal battle against Israel in the United Nations Security Council and other international bodies.
БЦПЧ призвал обеспечить должное признание в основных процедурных законах Сербии роли международных органов как корректирующего и руководящего фактора для национальных органов власти. BCHR called for the role of international bodies as a corrective factor and guide for national authorities to be adequately acknowledged in Serbia's main procedural laws.
Кроме того, к каждой сессии КС секретариат готовит специальный документ о координации своей деятельности с секретариатами других соответствующих международных органов и конвенций. Also, for each COP the secretariat prepares a special document on coordination of its activities with the secretariats of other relevant international bodies and conventions.
Аргентина активно стремится к подрыву самоуправления на Фолклендских островах, пытаясь не допустить участия фолклендцев в работе международных органов и в торговых ярмарках. Argentina was actively trying to undermine self-government in the Falkland Islands, attempting to prevent the Falklanders from participating in the work of international bodies and in trade fairs.
Комиссия обязана дать соответствующее заключение в течение 45 дней, считая со дня официального извещения о решении, вынесенном международным органом, о котором идет речь. The committee shall have 45 days, beginning from the official notification of the international body's decision, to issue the relevant recommendation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!