Примеры употребления "международной торговой ассоциацией" в русском

<>
Международная палата судоходства (МПС) является главной международной торговой ассоциацией судоходных операторов, в состав которой входят национальные ассоциации судовладельцев 36 стран, представляющие 70 про-центов общемирового торгового флота во всех секторах и сферах. The International Chamber of Shipping (ICS) is the principal international trade association for ship operators, whose membership comprises national shipowners'associations from 36 countries, representing 70 % of the world's merchant tonnage in all sectors and trades.
Решение Барака Обамы ввести невероятные налоги (установленные в размере 35% в первый год) в ответ на постановление Международной торговой комиссии США (которого добивались профсоюзы США) было широко раскритиковано как решение, "поддерживающее огонь протекционизма". President Barack Obama's decision to introduce steep duties (set at 35% in the first year) in response to a US International Trade Commission ruling (sought by US labor unions) has been widely criticized as stoking the protectionist fires.
Согласно исследованию, проведенному торговой ассоциацией Cloud Security Alliance, около 10 процентов ее неамериканских участников отказались от планов использовать услуги находящегося в США облачного провайдера после разоблачения американской программы для интеллектуального анализа данных Prism. According to a survey carried out by the Cloud Security Alliance, a trade body, some 10 per cent of non-US members cancelled plans to use a US-based cloud provider after revelations about the US Prism data mining programme.
Стокгольм - Защита экономики Европы от несправедливой международной торговой практики долго была ключевым элементом внешней политики Европейского Союза. Stockholm - Defending Europe's economy against unfair international trade practices has long been a key element of the European Union's external policies.
Для справки можем сообщить, что АФТ является торговой ассоциацией, объединяющей финансовые учреждения, которые предоставляют коммерческим заемщикам финансирование торговли и факторинг на основе активов. By way of background, CFA is a trade association for financial institutions that provide asset-based commercial financing and factoring to business borrowers.
Что всё это означает для будущего международной торговой системы, основанной на правилах? What does this mean for the future of the rules-based trading system?
Защита экономики Европы от несправедливой международной торговой практики долго была ключевым элементом внешней политики Европейского Союза. Defending Europe’s economy against unfair international trade practices has long been a key element of the European Union’s external policies.
И результатом этих усилий в конце концов будет запутанная сеть сделок, которая лишь усугубит балканизацию международной торговой системы. The end result would be a tangled network of deals that would only exacerbate the balkanization of the international trading system.
Для повышения согласованности международной валютной и финансовой политики и международной торговой политики, а также согласования политики в этих областях с целями и обязательствами в области развития требуется расширение сотрудничества между существующими учреждениями. Increased coherence of international monetary and financial policy with respect to international trade policy and of both sets of policies with respect to development objectives and commitments requires greater cooperation among existing institutions.
ЮНКТАД ведет широкую деятельность по поощрению открытой, справедливой, основанной на нормах, предсказуемой и недискриминационной многосторонней торговой системы, включая следующее: межправительственный политический диалог и формирование консенсуса по новым вопросам международной торговой повестки дня и по переговорам Дохийского раунда; а также вклады в дискуссии Генеральной Ассамблеи и межправительственного механизма ЮНКТАД по вопросам международной торговли и развития. UNCTAD undertakes a wide range of activities to promote an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system, including: intergovernmental policy dialogue and consensus-building on emerging issues on the international trade agenda, and on the Doha Round negotiations; and contributions to the deliberations of the General Assembly and UNCTAD's intergovernmental machinery on international trade and development issues.
В принятой в Дохе Декларации министров Всемирной торговой организации была подтверждена важность обеспечения согласованности международной торговой и финансовой политики в целях укрепления потенциала системы многосторонней торговли в плане содействия нахождению окончательного решения проблеме внешней задолженности развивающихся и наименее развитых стран и защиты системы многосторонней торговли от последствий финансовой и валютной нестабильности. The World Trade Organization Doha Ministerial Declaration reiterated the importance of ensuring coherence of international trade and financial policies in order to enhance the capacity of the multilateral trading system to contribute to a durable solution to the problem of external indebtedness of developing and least developed countries and to safeguard the multilateral trading system from the effects of financial and monetary instability.
Многие компании — члены Международной торговой палаты берут на вооружение новаторские подходы в целях охраны водных ресурсов, сокращения потребления и потерь воды, переработки и повторного использования воды и сведения к минимуму негативных последствий жидких промышленных отходов на окружающую среду. Many member companies of the International Chamber of Commerce are adopting innovative approaches to protect water resources, reduce water consumption, reduce water losses, recycle and reuse water, and minimize effluents in water discharged into the environment.
Эта приверженность должна проявляться в такой международной торговой политике, которая была бы лучше сориентирована на нужды развивающихся стран и при этом сопровождалась бы более решительными и щедрыми мерами в отношении проблемы чрезмерной внешней задолженности и совершенно необходимой ответственностью перед будущими поколениями в отношении экологической устойчивости нашей планеты. That commitment must be reflected in an international trade policy better geared towards the needs of developing countries, with more decisive and generous measures on the problem of excessive foreign debt and the essential responsibility to future generations with regard to the environmental sustainability of our planet.
ЕСОГ устанавливает информационные и документальные связи между поставщиком и потребителем в ходе международной торговой сделки и предусматривает необходимость использования этого справочного обозначения в рамках всей цепочки снабжения. The UCR establishes an information and documentation link between the supplier and the customer in an international trade transaction and requires this reference to be used throughout the entire supply chain.
Представляется также информация о некоторых важных правовых текстах других организаций, например об Унифицированных правилах и обычаях для документарных аккредитивов и Инкотермс Международной торговой палаты. Information is also provided on certain important legal texts of other organizations, for example, Uniform Customs and Practice for Documentary Credits and Incoterms of the International Chamber of Commerce.
В соответствии с пунктом 8 руководящих принципов, касающихся соглашений о взаимоотношениях, принятых Генеральной конференцией в ее решении GC.1/Dec.41, в приложении к настоящему документу содержится информация об Агентстве по международной торговой информации и сотрудничеству (АМТИС), пожелавшем заключить с ЮНИДО соответствующее соглашение о взаимоотношениях. Pursuant to paragraph 8 of the guidelines issued by the General Conference in its decision GC.1/Dec.41 regarding relationship agreements, the present document provides in an annex information on the Agency for International Trade Information and Cooperation (AITIC), which has expressed the wish to enter into an appropriate relationship agreement with UNIDO
В частности, в " Типовом договоре о равной защите данных в рамках трансграничных потоков данных ", который был совместно подготовлен Европейской комиссией и Международной торговой палатой в 1992 году и который в настоящее время обновляется, содержатся договорные положения, предусматривающие защиту личных данных в договорах о трансграничных потоках данных в страны, в которых должная защита личных данных не обеспечена. In particular, the “Model contract to ensure equivalent data protection in the context of transborder data flows”, which was jointly prepared with the European Commission and the International Chamber of Commerce in 1992 and is currently being updated, lays down contractual clauses aiming at personal data protection in contracts involving transborder data flows to countries that do not ensure adequate protection of personal data.
Комиссия по коммерческой практике и праву Международной торговой палаты (Париж, Франция, 17 ноября 2004 года); International Chamber of Commerce Commission on Commercial Practice and Law (Paris, France 17 November 2004);
Совету будет предложено рассмотреть заявление, поступившее от межправительственной организации " Агентство международной торговой информации и сотрудничества ". The Board will be invited to consider one application from an intergovernmental organization, the Agency for International Trade Information and Cooperation.
Представитель Бангладеш заявил, что его делегация согласна с мнением Генерального директора ВТО относительно необходимости улучшения условий доступа к рынкам для развивающихся стран и устранения различных перекосов в международной торговой системе, а также предоставления развивающимся странам более значительного пространства для маневра в политике в контексте многосторонних переговоров. The representative of Bangladesh said that his delegation agreed with the WTO Director-General about the need to ensure better market access for developing countries and to eliminate various distortions in the international trading system, as well as giving developing countries more policy space in multilateral negotiations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!