Примеры употребления "международной поддержки" в русском

<>
В сентябре 2002 года США пытались добиться международной поддержки для операции в Ираке против режима Саддама Хусейна. In September 2002 the US was attempting to build international support for an operation against Saddam Hussein’s regime in Iraq.
Но проблемы также огромны, и мы не сможем с ними справиться без серьезной международной поддержки, которая поможет нам отстроить школы и больницы, вернуть детей в школу и обеспечить основу для оживленного роста частного сектора. But the challenges are enormous, and we will be unable to meet them without strong international support to help rebuild schools and clinics, put children back in school, and provide the foundation for vibrant private-sector growth.
Как только будет достигнута внутренняя законность, международную законность можно установить с принятием ООН действительно ведущей роли в управлении всеми аспектами международной поддержки в Ираке (политический, экономический и имеющий отношение к безопасности). Once domestic legitimacy has been achieved, international legitimacy can be generated by the UN's assumption of a truly leading role in managing all aspects of international support in Iraq (political, economic, and security related).
Затем администрация Буша стала жертвой своей гордости и совершила колоссальную ошибку - вторглась в Ирак без широкой международной поддержки. Then the Bush administration succumbed to hubris and made the colossal mistake of invading Iraq without broad international support.
Так станет ли призрак нелиберальных судебных процедур еще одной причиной отсутствия международной поддержки IST? So will the specter of illiberal trial procedures - another reason for the lack of international support for the IST.
И наконец, искренние проявления международной поддержки урегулированию помогут убедить лидеров обеих общин в том, что успех принесет должное признание и вознаграждение. Finally, explicit international expressions of support for a settlement would help to persuade the leaders of both communities that success would bring proper recognition and reward.
Нужно дать понять Президенту Бушу, что США не получат международной поддержки, если будут говорить лишь о терроризме, ничего не делая для решения проблем, действительно насущных для всего мира: President Bush should be made to understand that the US will find no true international support if America speaks incessantly about terrorism while doing almost nothing about the problems that really affect most of the world:
Январские выступления о том, что страна оказалась беспомощна перед лавиной незаконного оборота наркотиков с севера, были направлены для получения международной поддержки, но не внушили уверенности в его руководящей деятельности. Comments in January that the country was helpless against an "avalanche" of drug-trafficking from the north were aimed at securing international support, but do little to inspire confidence in his leadership.
Некоторым понадобились миллиарды долларов международной поддержки. Some required billions of dollars of international support.
Такие меры, которые принимаются в Совете ООН по правам человека и в других местах, необходимы, чтобы продемонстрировать, что у Каддафи не осталось международной поддержки. Such measures, like the steps being taken in the UN Human Rights Council and elsewhere, are necessary to demonstrate that Qaddafi has no remaining international support.
Третий урок касается международной поддержки. A third set of lessons concerns international support.
Глобальная целевая группа по борьбе с холерой, цель которой состоит в обеспечении местной и международной поддержки для улучшения здравоохранения и санитарии, опубликовала глобальную “дорожную карту” по прекращению холеры к 2030 году. The Global Task Force on Cholera Control, which seeks to build local and international support for improved health care and sanitation, has published a global roadmap for ending cholera by 2030.
Сирийские оппозиционные активисты регулярно жалуются на недостаточный уровень международной поддержки, которую они получают. Syrian opposition activists regularly express disappointment with the level of international support that they receive.
Скорее наоборот, посредством международной поддержки надо поощрять добровольное соблюдение норм в этих странах и дать, таким образом, возможность бедным государствам приблизиться к международным стандартам. Instead, there must be international assistance to encourage voluntary compliance and to enable poor countries to raise their practices to international standards.
Несмотря на то что это было в высшей степени доступно, составляя менее 0,5% от международной поддержки медицинской помощи, ВОЗ не удалось его создать. Though that would have been eminently affordable, representing less than 0.5% of international health assistance, the WHO failed to establish it.
В настоящий момент Китайское правительство добивается международной поддержки удара по сепаратистам из Уйгура, утверждая, что они напрямую связаны с Талибаном и другими исламистскими организациями, поддерживаемыми Бен Ладеном. Now, the Chinese government seeks international support for their domestic crackdown on the Uyghur separatists who they claim have direct links to the Taliban and bin Laden's Islamist inspired organizations.
Некоторое движение в этом направлении наметилось после широкой международной поддержки гуманитарных интервенций в Боснии, Косово и Восточном Тиморе. Some movement in just this direction was suggested by widespread international support for the humanitarian interventions in Bosnia, Kosovo, and East Timor.
Это может быть правдой, если страна заявит, что она в основном отказывается от планов бюджетной консолидации и связанной с ней международной поддержки, но это крайне маловероятно в случае, если страна решит продлить срок бюджетной корректировки согласованно с поддерживающими институтами, такими как Международный валютный фонд. This might be true if a country were to declare that it was basically giving up on fiscal consolidation plans and the international support associated with it, but it is highly unlikely if a country decides to lengthen the period of fiscal adjustment in consultation with supporting institutions such as the International Monetary Fund.
При сохранении существующего на данный момент положения вещей его можно будет оправдать за то, что он будет требовать большей международной поддержки, вместо того, чтобы позволить своей стране погибнуть от потери крови, как это сейчас происходит с Аргентиной. As things now stand, he would be justified in demanding greater international support rather than allow his country to bleed to death as Argentina is now doing.
Нет иллюзий или желания постоянно держаться за захваченные территории или строить еврейские поселения. В сущности, у Израиля нет международной поддержки ни по одному из этих вопросов. There is neither the illusion nor the desire to hold onto captured territories permanently, or to build Jewish settlements, and Israel has virtually no international support for any of these goals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!