Примеры употребления "международной организацией гражданской авиации" в русском

<>
«Астрал» пользуется позывным ACP, закрепленным за ней Международной организацией гражданской авиации (ИКАО). Astral uses the call sign ACP, assigned to it by the International Civil Aviation Organization (ICAO).
Национальные паспорта выдаются в соответствии с правилами, установленными Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), которые предусматривают меры безопасности. National passports are issued in accordance with the rules set by the International Civil Aviation Organization (ICAO), which include security measures.
Во избежание подделки паспортов Андорра соблюдает нормы, установленные Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) в отношении официальных проездных документов. In order to prevent the counterfeiting of passports, Andorra follows the rules of the International Civil Aviation Organization (ICAO) regarding official travel documents.
Проверки безопасности, проводимые Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), по-прежнему способствуют развитию национальных знаний и опыта в области авиационного транспорта. The International Civil Aviation Organization (ICAO) security audits continue to make a positive contribution to the development of national aviation expertise.
Недавно начатый Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) проект помощи государствам-членам, призванный обеспечить необходимый уровень защиты паспортов примерно 70 государств, является шагом в правильном направлении. The assistance project recently launched by the International Civil Aviation Organization (ICAO) aimed at bringing the passports of approximately 70 States up to the security baseline was a step in the right direction.
Он также регулярно сотрудничает с Африканским союзом, Международным комитетом Красного Креста, Международной организацией по миграции, Всемирным банком, Международной организацией гражданской авиации, а также Организацией по запрещению химического оружия. It also collaborates regularly with the African Union, the International Committee of the Red Cross, the International Organization for Migration, the World Bank, the International Civil Aviation Organization, and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons.
Кроме того, стандарты, установленные Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), предписывают каждый час предоставлять летным экипажам и оперативному центру сводки погоды с целью обеспечить безопасность полетов и избежать опасных погодных условий. In addition, standards set by the International Civil Aviation Organization (ICAO) require that hourly information on weather must be available to flight crews and the operations centre to ensure flight safety and to avoid hazardous weather.
Все 55 членов Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе договорились о принятии и применении международных стандартов в отношении выдачи и защиты паспортов, которые были приняты Международной организацией гражданской авиации (ИКАО). All 55 members of the Organization for Security and Cooperation in Europe had agreed to adopt and implement international standards on passport issuance and security adopted by the International Civil Aviation Organization (ICAO).
Кроме того, в соответствии с рекомендацией Группы экспертов Секретариат поддерживает контакты с Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), рассматривая возможность продолжения сотрудничества и обмена информацией, в частности по вопросам, касающимся документов на въезд/выезд. Moreover, the Secretariat is in contact with the International Civil Aviation Organization (ICAO) to explore the possibility of further cooperation and exchange of information, especially on issues relating to travel documents, as recommended by the Expert Group.
Различные компоненты иракского сектора гражданской авиации, включая воздушный транспорт, летные экипажи и безопасность полетов, нуждаются в восстановлении и должны быть приведены в соответствие с международными системами и стандартами, используемыми Международной организацией гражданской авиации (ИКАО). The various components of Iraq's civil aviation sector, including air transport, aircrew and air safety, are in need of rehabilitation and should be brought into line with the international systems and standards used by the International Civil Aviation Organization (ICAO).
изучение в консультации с другими заинтересованными органами, в частности Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Международной морской организацией, Международной организацией гражданской авиации, Международной ассоциацией воздушного транспорта и региональными комиссиями возможности заключения международной конвенции о транспортировке опасных грузов всеми видами транспорта; To study, in consultation with other bodies concerned, particularly the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the International Maritime Organization, the International Civil Aviation Organization, the International Air Transport Association and the regional commissions, the possibility of an international convention on the transport of dangerous goods by all modes of transport;
Проект конвенции УНИДРУА (который должен быть выпущен как рабочий документ для заседаний) и проект авиационного протокола уже были предметом рассмотрения на ряде межправительственных совещаний, организуемых совместно УНИДРУА и Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), участие которой объясняется ее особой компетенцией в вопросах, касающихся международной гражданской авиации. The draft Unidroit convention (to be issued in a conference room paper) and the draft aircraft protocol have already been the subject of a series of intergovernmental meetings sponsored jointly by Unidroit and the International Civil Aviation Organization (ICAO), by reason of its special competence for matters pertaining to international civil aviation.
В число важных инициатив, недавно предпринятых Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), входят разработка и регулярное обновление технических спецификаций для машиносчитываемых проездных документов, а также применение глобального подхода к включению в паспорта и машиносчитываемые проездные документы закодированных биометрических данных, удостоверяющих личность, с целью создания всемирной унифицированной системы подтверждения личности. Recent important initiatives taken by the International Civil Aviation Organization (ICAO) include the development and regular updating of technical specifications for machine-readable travel documents, as well as the adoption of a global approach to the integration of encoded biometric information identification into passports and machine-readable travel documents with a view to establishing a worldwide, interoperable system of identity confirmation.
В случае комитетов по санкциям в отношении Сьерра-Леоне мы поощряем сотрудничество и координацию с правительственными учреждениями, Экономическим и Социальным Советом, Союзом стран бассейна реки Мано, Международной организацией уголовной полиции, Международной организацией гражданской авиации и Вассенаарским соглашением для обеспечения более оптимального осуществления и мониторинга санкций, введенных против этой страны. In the case of the sanctions Committee on Sierra Leone, we encourage cooperation and coordination with governmental agencies, the Economic Community of West African States, the countries of the Mano River Union, the International Criminal Police Organization, the International Civil Aviation Organization and the Wassenaar Arrangement so as to secure better implementation and monitoring of sanctions imposed on that country.
Поддерживались контакты с международными органами или организациями, в компетенцию которых входят отдельные виды транспорта, в частности с Европейской экономической комиссией и Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана (по вопросам внутренних перевозок в этих регионах), Международной организацией гражданской авиации, Международной морской организацией и Межправительственной организацией международных железнодорожных перевозок. Liaison was maintained with the international bodies or organizations responsible for individual modes of transport, in particular the Economic Commission for Europe and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (for inland transport in those regions), the International Civil Aviation Organization, the International Maritime Organization and the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail.
Поддерживались контакты с международными организациями и органами, в компетенцию которых входят отдельные виды транспорта, в частности с Европейской экономической комиссией и Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) (в отношении внутренних перевозок в этих регионах), Международной организацией гражданской авиации, Международной морской организацией и Межправительственной организацией международных железнодорожных перевозок. Liaison was maintained with the international bodies or organizations responsible for individual modes of transport, in particular the Economic Commission for Europe and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (for inland transport in those regions), the International Civil Aviation Organization, the International Maritime Organization and the Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail.
При условии соответствия совместному анализу, который будет проведен ИМО, МАГАТЭ и Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), большая часть содержащихся в базе данных сообщений касается отказа перевозчиков и портовых властей принимать радиоактивные материалы класса 7, как предписано их существующей политикой, тогда как небольшое число радиоактивных материалов были приняты лишь для определенных пунктов назначения. Subject to a joint analysis to be conducted by IMO, IAEA and the International Civil Aviation Organization, the majority of the reports contained therein concern carriers and port authorities'refusal to accept class 7 radioactive materials as required by their existing policy, while a small number of radioactive materials were accepted only for certain destinations.
Во исполнение решения XV/11 Комитет по техническим вариантам замены галонов работал вместе с Международной организацией гражданской авиации над планом действий по модификации требований регулирования, предписывающих обязательное использование галонов на новых авиабортах, но имели место серьезные задержки, вызванные уходом на пенсию контактного лица из ИКАО, что нарушило связи между Комитетом и этой организацией. Further to decision XV/11, the Halons Technical Options Committee had been working with the International Civil Aviation Organization on a plan of action to modify regulatory requirements mandating the use of halons in new airframes, but serious delays had occurred owing to the retirement of the ICAO contact person, which had disrupted the relationship between the committee and the organization.
следует отметить, что все эти меры и процедуры контроля соответствуют рекомендованным международным стандартам, в частности приложению 17 по вопросам безопасности Конвенции о международной гражданской авиации, принятой Международной организацией гражданской авиации (ИКАО); Международному кодексу по охране судов и портовых средств (Кодекс ОСПС), принятому Международной морской организацией (ИМО) в рамках Международной конвенции по охране человеческой жизни на море; It should be pointed out that these controls and procedures are in keeping with internationally recommended standards, i.e.: security annex 17 to the Convention on International Civil Aviation, issued by the International Civil Aviation Organization (ICAO); the International Ship and Port Facility Security Code (ISPS Code), adopted by the International Maritime Organization (IMO) within the framework of the International Convention for the Safety of Life at Sea;
Так, ряд государств (Канада, Хорватия, Чешская Республика, Чили и Эстония) сообщили о применении стандартов, предложенных Международной организацией гражданской авиации, или стандартов Европейского союза, закрепленных в постановлении 2252/2004 Совета Союза о стандартных элементах надежности и биометрических данных, включаемых в паспорта и документы на въезд/выезд, выдаваемых в государствах-членах (Германия, Италия, Словакия, Словения, Чешская Республика, Швеция и Эстония). Thus, a number of States (Canada, Chile, Croatia, Czech Republic and Estonia) referred to the adoption of standards proposed by the International Civil Aviation Organization or the European Union standards enshrined in Council of the Union European Regulation 2252/2004 on standards for security features and biometrics in passports and travel documents issued by member States (Czech Republic, Estonia, Germany, Italy, Slovakia, Slovenia and Sweden).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!