Примеры употребления "международной защиты" в русском

<>
Во-первых, мы должны воспользоваться политической ситуацией вокруг проблемы беженцев, чтобы добиться принятия конкретных обязательств по совершенствованию системы международной защиты, а также снижению уязвимости всех мигрантов. First, we must use the political momentum around the refugee issue to generate commitments to specific improvements in the international protection system and to reduce the vulnerability of all migrants.
Если не будут приняты некоторые меры международной защиты, движение, которое началось мирно, рискует перейти в новую и опасную фазу. Unless some international protection arrives, a movement that began peacefully risks entering a new and dangerous phase.
Г-жа дель Пуй (Испания) говорит, что даже до принятия ОЗРР считалось, что жертвы дискриминации по признаку пола заслуживают международной защиты. Ms. del Puy (Spain) said that even before the adoption of LOIE, victims of gender discrimination had been deemed worthy of international protection.
Что касается прений по пункту 2 статьи 17, касающемуся определения национальной принадлежности юридических лиц и связанной с этим возможностью международной защиты в тех случаях, когда такое лицо становится жертвой ущерба, причиненного другим государством, Марокко считает, что критерий, которого придерживался Международный Суд по делу «Барселона трекшен», должен применяться с учетом нынешнего состояния международных экономических отношений. With regard to the discussion on paragraph 2 of article 17, concerning the definition of the State of nationality of the legal person and the resulting possibility of protecting it internationally when it suffered an injury caused by another State, Morocco understood that the criterion followed by the International Court of Justice in the Barcelona Traction case should be adapted to the current state of international economic relations.
В январе 2001 года УВКБ организовало проведение Глобальных консультаций по вопросам международной защиты, направленных, в частности, на укрепление режима защиты беженцев и разработку новых подходов в целях усиления защиты в областях, которые не полностью подпадают под действие положений Конвенции о статусе беженцев 1951 года. In January 2001, UNHCR launched the Global Consultations on International Protection, aimed, inter alia, at revitalizing the refugee protection regime and developing new approaches to strengthen protection in areas not fully covered by the 1951 Convention relating to the Status of Refugees.
Кроме того, стратегически важное значение будет отводиться оказанию влияния на формирование внешних составляющих политики Европейского союза в области убежища в таком направлении, которое является благоприятным для режима международной защиты. In addition, strategic importance will be attached to influencing the external dimension of the European Union's asylum policy in a direction which is supportive of the international protection regime.
Эта задача успешно решалась в последние годы, благодаря руководящим навыкам г-на Любберса, и поэтому мы поддерживаем продление срока его полномочий для того, чтобы он мог продолжать свою работу в области обеспечения международной защиты и оказания материальной помощи беженцам, а также в области поиска долгосрочных решений проблемам беженцев. This challenge has been tackled in recent years thanks to the guiding skills of Mr. Lubbers as he has carried out his work, and for this reason we support the extension of his term in office so that he may continue his work concerning international protection and material assistance to refugees, as well as the quest for permanent solutions to their problems.
Хотя со времени учреждения Секции информации по вопросам защиты в 2002 году задача создания базы вопросов и ответов является приоритетной, Департамент международной защиты так и не разработал эту базу. Although it has been a priority since the establishment of the Protection Information Section in 2002, the Department of International Protection has not developed a question-and-answer database.
Права человека в настоящее время преподаются в ряде колледжей, в частности на факультетах права, экономики, политических наук и коммерции, а также в полицейской академии на студенческом и аспирантском уровнях в качестве отдельного предмета, включающего изучение международной защиты прав человека, прав человека в шариате, правовой защиты прав человека и философии и различных форм прав человека. Human rights are currently being taught at a number of colleges, including faculties of law, economics, political science and commerce, and at the Police Academy at the pre- and post-graduation levels as an independent subject comprising the study of international protection of human rights, human rights in the Islamic Shari'a, the legal protection of human rights and the philosophy and various forms of human rights.
миссии по установлению фактов: старшие руководящие сотрудники УВКБ (Верховный комиссар, заместитель Верховного комиссара, помощник Верховного комиссара и директор Департамента международной защиты) предпримут около 100 миссий, связанных с вопросами защиты; Fact-finding missions: some 100 protection-related missions to be undertaken by the Senior Management of UNHCR (High Commissioner, Deputy High Commissioner, Assistant High Commissioner and the Director of the Department of International Protection);
призывает к строгому и скрупулезному применению оговорок об изъятиях, в том числе на основе их строгого индивидуального применения и с особо осторожным отношением к национальным определениям террористических актов в странах происхождения лиц, добивающихся международной защиты; Calls for a restrictive and scrupulous application of exclusion clauses, including through their strictly individual application and with particular caution taken as to national definitions of terrorist acts in the countries of origin of persons seeking international protection;
В ряде стран убежища УВКБ поощряло надлежащее использование положений об изъятиях, предусмотренных в Конвенции 1951 года, в качестве подобающего средства обращения с лицами, не заслуживающими международной защиты. In a number of asylum countries, UNHCR advocated the proper use of the exclusion clauses of the 1951 Convention as an appropriate means of dealing with individuals not deserving of international protection.
Были проведены два учебных семинара для административных и кадровых работников Отдела управления людскими ресурсами при Глобальном центре обслуживания в Будапеште в январе 2009 года, а в феврале 2009 года- для специалистов по вопросам защиты, служащих в Отделе обеспечения международной защиты штаб-квартиры. Two training sessions were conducted for administration and human resources specialists from the Division of Human Resources Management (DHRM) in the Global Service Centre in Budapest in January 2009 and for protection specialists from DIPS at Headquarters in February 2009.
напоминает о своем Заключении № 82 (XLVIII) по вопросу о защите института убежища; вновь подчеркивает основополагающее значение функции Верховного комиссара по обеспечению международной защиты; а также подчеркивает необходимость скрупулезного применения исключающих оговорок, содержащихся в статье 1 (f) Конвенции 1951 года, в целях недопущения компрометации института убежища вследствие предоставления защиты тем, кто не имеет на нее права; Recalls its Conclusion No. 82 (XLVIII) on Safeguarding Asylum; reiterates the fundamental importance of the High Commissioner's international protection function; and emphasizes the need to apply scrupulously the exclusion clauses stipulated in article 1 F of the 1951 Convention to ensure that the institution of asylum is not abused by the extension of protection to those who are not entitled to it;
Г-н РАЙТЕР (Люксембург), отвечая на вопрос 1 из перечня вопросов говорит, что его правительство инкорпорировало все европейские директивы, касающиеся международной защиты иностранцев, в законодательство Люксембурга и ввело в действие новую концепцию " дополнительной защиты ". Mr. REITER (Luxembourg), referring to question 1 of the list of issues, said that his Government had incorporated all European directives relating to the international protection of aliens into Luxembourg legislation and introduced a new concept of “subsidiary protection”.
Добровольная репатриация или возвращение оставалась долгосрочным решением, которым воспользовалось наибольшее число беженцев и ВПЛ, тогда как переселение по-прежнему являлось одним из ключевых инструментов международной защиты и разделения ответственности, равно как и важным долгосрочным решением для беженцев. Voluntary repatriation or return continued to be the durable solution which benefited the largest number of refugees and IDPs while resettlement remained a key instrument of international protection and responsibility sharing, and an important durable solution for refugees.
В то же время некоторые члены Комиссии предложили объединить пункты 1 и 2, добавив в текст пункта 1 в его нынешнем виде ссылку на ограничения права на высылку, предусматриваемые международным правом, включая ограничения, вытекающие из международной защиты прав человека. However, some members suggested combining paragraphs 1 and 2, adding to the present paragraph 1 a reference to the limits imposed by international law on the right of expulsion, including those stemming from the international protection of human rights.
Цель этого процесса, с одной стороны, заключается в попытках содействия полному и действенному осуществлению Конвенции 1951 года и, с другой стороны, в выработке дополнительных новых подходов, инструментов и стандартов, обеспечивающих наличие международной защиты и долгосрочных решений. The purpose of this process, on the one hand, is to seek to promote the full and effective implementation of the 1951 Convention, and on the other, to develop complementary new approaches, tools and standards to ensure the availability of international protection and durable solutions.
миссии по установлению фактов: миссии по вопросам защиты, которые должны быть проведены старшим руководством УВКБ (Верховный комиссар, заместитель Верховного комиссара, помощник Верховного комиссара и директор Департамента международной защиты); Fact-finding missions: protection-related missions to be undertaken by the senior management of UNHCR (High Commissioner, Deputy High Commissioner, Assistant High Commissioner and the Director of the Department of International Protection);
В соответствии с Уставом УВКБ, дополненным пунктами (k) и (l) Заключения 95 (LIV) Исполнительного комитета 2003 УВКБ и резолюциями 2005/45 и 2005/48 Комиссии по правам человека, на основе данных и информации местных и региональных отделений, собранных Секцией операций по защите и консультативно-правового обслуживания (Отдел обеспечения международной защиты), в сотрудничестве с УВКПЧ. Under the UNHCR Statute, supplemented by paragraphs (k) and (l) of UNHCR Executive Committee Conclusion 95 (LIV)-2003 and Commission on Human Rights resolutions 2005/45 and 2005/48, based on input from field and regional offices collected by the Protection Operations and Legal Advice Section (Division of International Protection Services), in cooperation with OHCHR.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!