Примеры употребления "международной арене" в русском

<>
Переводы: все216 international scene49 international stage25 другие переводы142
7. Имидж страны на международной арене. 7. Country’s reputation in the international arena.
Саркози вездесущ, как внутри страны, так и на международной арене. Sarkozy is omnipresent both domestically and internationally.
Многочисленные опросы говорят об улучшении репутации Китая на международной арене. Opinion polls show an improvement in its international reputation.
Колониальные народы обрели независимость, и баланс сил на международной арене изменился. Colonial peoples have gained independence, and the international power structure has changed.
На международной арене авторитарным правителям не удаётся «завоевать сердца и умы». Internationally, autocrats are not “winning hearts and minds.”
Незрелая европейская политика безопасности сделала полуреформированное НАТО неэффективным игроком на международной арене. A half-baked European Security policy has made a half-reformed NATO an inefficient international player.
На международной арене перо Эбена было его мечом, а слово - его копьем. In the international arena, Eban's pen was his sword, and the spoken word his lance.
Нельзя отрицать разрушительного эффекта новой палестинской политики на положение Израиля на международной арене. The devastating effects of the new Palestinian strategy on Israel's international standing cannot be denied.
На текущий момент Китаю недостает уверенности и опыта, необходимого для маневров на международной арене. As it stands, China lacks the confidence and experience needed to navigate the international arena.
Тем временем, его основные решения будет определять положение дел внутри страны и на международной арене. Peru's domestic and international situation, however, will frame his main decisions.
Устарелые мечты о величии не должны мешать реалистичному и справедливому распределению сил на международной арене. Obsolete dreams of grandeur should not be allowed to interfere with a realistic and fair distribution of power in the international arena.
Если Европа хочет играть более активную роль на международной арене, она должна нарастить свою военную мощь: If Europe wants to play a more active role in international affairs it must become a military power:
Бразилия находится на пике экономического развития, растущего престижа на международной арене и укрепления статуса среднего класса. Brazil is on the cusp of sustained growth, higher international stature, and consolidating its middle-class status.
В конце концов, именно стремление усилить влияние Европы на международной арене было главной причиной европейской интеграции. After all, a key reason for European integration in the first place was precisely to provide a more powerful voice for Europe in the international arena.
Альтернативный путь - это путь политического и социального сотрудничества, как в самих странах, так на международной арене. There will be enough resources and prosperity to go around if we convert our economies to renewable energy sources, sustainable agricultural practices, and reasonable taxation of the rich.
Каждый раз, Йена ослабевала, делая экспортные товары Японии - особенно электроники и автомобилей - более конкурентоспособными на международной арене. Each time, the Yen weakened, making Japan's exports - particularly electronics and automobiles - more competitive internationally.
Почему же принципы, имеющие смысл внутри страны, как, например, в США, не могут применяться на международной арене? Why should principles that make sense within countries - like the US - not be applied in the international arena?
Вместо этого, они являются маяком провала — который способствует глобальной медлительности в отношении прав ребенка на международной арене. Instead, it is a beacon of failure – one that contributes to global sluggishness on children’s rights in the international arena.
Внутри отрасли агрессивные крупные фирмы (в том числе многие китайские компании) начинают сейчас играть мускулами на международной арене. Within the industry, aggressive large firms, including many from China, are now flexing their muscles on the global stage.
Германия может потерять и главную опору своего влияния на международной арене - способность быть "честным маклером", говоря словами Бисмарка. It may also be destroying the main pillar of its influence in international politics more broadly-that is, its ability to act as an "honest broker," to use Bismarck's famous phrase.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!