Примеры употребления "международное перечисление денег" в русском

<>
К числу таких связей можно отнести перечисление денег городскими жителями своим родственникам, проживающим в селе; приобретение знаний и навыков от переселенцев, возвращающихся из городских в сельские районы; и оказание услуг в области розничной торговли, транспорта, социальной и административной сферах населению сельских районов. These linkages include remittances of money by urban residents to their rural kin; transfers of knowledge and skills through migrants returning from urban to rural areas; and the provision of retail, transport, social and administrative services to rural hinterland populations.
Взимается ли плата за перечисление или сбор денег на благотворительные цели на Facebook? Does it cost to donate or fundraise on Facebook?
На то, чтобы превратить эту лагерную смену в международное мероприятие, было выделено так много денег (3,1 миллиона долларов), этому было посвящено так много времени. Неужели они не могли поставить взрослого модератора, чтобы тот организовал какую-то дискуссию? If so much time and money ($3.1 mln) had been devoted to making this an international event, couldn’t they have gotten a grown-up moderator to facilitate some kind of discussion?
Будет проведен анализ всей банковской практики, включая законодательство об оффшорной страховой деятельности, сектор ценных бумаг, занимающиеся этой деятельностью компании и трастовые фонды, независимые регулирующие органы, международное сотрудничество и законодательство о борьбе с отмыванием денег и превентивные меры. All banking practices will be reviewed, including legislation covering the offshore insurance industry, the securities sector, companies and trusts, independent regulatory authorities, international cooperation and anti-money-laundering legislation and preventive measures.
Но пока международное сообщество, в частности Совет Безопасности ООН, не начнет выполнять свои обязательства в Сирии, денег недостаточно, чтобы предотвратить дальнейший хаос и уничтожение. But, unless the international community – particularly the permanent members of the United Nations Security Council – begins to fulfill its obligations in Syria, money will not be enough to prevent further chaos and destruction.
статья 38: предусматривается международное судебное сотрудничество в случаях, когда поступает требование о конфискации орудий преступления либо доходов, денег, ценных бумаг или имущества, полученных преступным путем; Article 38 provides for international legal cooperation in connection with requests for confiscation of instruments used to commit an offence or the proceeds, money, securities or goods so obtained.
Но теперь растет новое всемирное согласие по поводу того, что данное оружие не имеет значения с военной точки зрения для борьбы с новыми угрозами, что его невозможно применить, не нарушив международное гуманитарное право, что оно является источником распространения и террористической угрозой, а также пустой тратой денег и научного таланта. But now a new global consensus is emerging that these weapons are militarily irrelevant in dealing with emerging threats, impossible to use without violating international humanitarian law, a source of proliferation and terrorist threats, and a waste of money and scientific talent.
Кроме того, Генеральная Ассамблея просила международное сообщество поддержать усилия всех стран, нацеленные на укрепление организационных возможностей в деле предупреждения явлений коррупции, взяточничества, отмывания денег и незаконного перевода средств. In addition, the General Assembly requested the international community to support the efforts of all countries aimed at strengthening institutional capacity for preventing corruption, bribery, money-laundering and the illegal transfer of funds.
На своей пятьдесят шестой сессии Генеральная Ассамблея просила международное сообщество поддержать усилия всех стран по укреплению организационного потенциала и нормативно-правовой базы для предупреждения коррупции, взяточничества, отмывания денег и перевода средств незаконного происхождения, а также возвращения таких средств в страны происхождения; а также просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад об осуществлении резолюции 56/186. At its fifty-sixth session, the General Assembly requested the international community to support the efforts of all countries to strengthen institutional capacity and regulatory frameworks for preventing corruption, bribery, money-laundering and the transfer of funds of illicit origin, as well as for returning such funds to the countries of origin; and requested the Secretary-General to submit a report to the Assembly at its fifty-seventh session on the implementation of the resolution.
Ведь даже во время процветания международное сообщество славилось тем, что давало обещания на выделения значительных пожертвований, а затем отказывалось от своих обещаний, когда дело доходило до выделения реальных денег. After all, even in times of prosperity, the international community has been notorious for making grand pledges, only to renege when it comes to following through with the money.
просит международное сообщество поддерживать усилия всех стран, нацеленные на укрепление организационных возможностей и нормативной базы в деле предупреждения коррупции, взяточничества, отмывания денег и незаконного перевода средств, а также в деле репатриации таких средств в страны происхождения; Requests the international community to support the efforts of all countries to strengthen institutional capacity and regulatory frameworks for preventing corruption, bribery, money-laundering and illegal transfer of funds, as well as for the repatriation of those funds to the countries of origin;
просит международное сообщество поддерживать усилия всех стран, нацеленные на укрепление организационных возможностей и нормативной базы в деле предупреждения коррупции, взяточничества, «отмывания» денег и незаконного перевода средств, а также репатриации таких средств в страны их происхождения; Requests the international community to support the efforts of all countries aimed at strengthening institutional capacity and regulatory frameworks for preventing corruption, bribery, money-laundering and the illegal transfer of funds, as well as for the repatriation of those funds to their countries of origin;
Международное сообщество не может с одной стороны запрещать незаконное потребление наркотических средств, а с другой мириться с отмыванием доходов от незаконного оборота наркотических средств, которые составляют чуть ли не половину «грязных» денег. The international community could not prohibit illicit drug use while tolerating the laundering of the proceeds of drug trafficking, which, in fact, constituted about half of all “dirty” money.
призывает государства-члены укреплять двустороннее, региональное и международное сотрудничество в борьбе с отмыванием активов, полученных в результате незаконного оборота наркотиков, в частности в области обмена информацией, прежде всего между подразделениями по сбору оперативной финансовой информации и другими компетентными органами, которые занимаются борьбой с отмыванием денег; Calls upon Member States to strengthen bilateral, regional and international cooperation for combating the laundering of assets derived from drug trafficking, in particular with respect to information exchange, above all among financial intelligence units and other competent authorities engaged in countering money-laundering;
Кроме того, важную роль в обеспечении того, чтобы не допустить вовлечения в террористическую деятельность и в отмывание денег сектора финансовых услуг, играет Международное управление финансовых служб, которое выполняет регулирующие функции, заключающиеся в регистрации и лицензировании работы финансовых учреждений и специалистов-практиков. Additionally, the International Financial Services Authority, as the Regulatory body that registers and licenses international financial entities and practitioners, plays a key role in ensuring that the financial services sector is not facilitating terrorism and money laundering activities.
Хотя по-прежнему немало делается для достижения целей, поставленных на двадцатой специальной сессии в области борьбы с отмыванием денег, многое еще предстоит сделать, особенно в таких областях, как законодательство, создание групп финансовой разведки и международное сотрудничество. While significant progress continued to be made towards achieving the goals set at the twentieth special session in the field of combating money-laundering, further improvement is still possible, in particular in the areas of legislative measures, the establishment of financial intelligence units and international cooperation.
У меня бесполезно просить денег. It's no use asking me for money.
Это международное сообщество. This is an international community.
Средства рекламы (каталоги, проспекты, образцы товаров, учебные материалы и т.д.), которые Вы предоставляете в наше распоряжение (Перечисление). Advertising media, such as catalogues, brochures, samples, training documents etc. which you can provide (detailed list please).
Но у меня нет денег. But I have no money.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!