Примеры употребления "международного фонда" в русском

<>
Помимо основной бонусной сетки, наиболее активные партнеры международного фонда Leveron получают дополнительное вознаграждение. Aside from what the main bonus grid has to offer, Leveron’s top-performing partners receive additional remuneration.
Предложения по созданию международного фонда для противодействия скачкам цен, например, может привести к уходу спекулянтов от участия в торгах и, таким образом, снизить ликвидность рынка доступную для целей хеджирования. Proposals to create an international fund to counteract price hikes in futures markets, for example, might divert speculators from trading and thus lower the market liquidity available for hedging purposes.
Благодаря поддержке Европейского банка реконструкции и развития, а также международного фонда «Возрождение» (финансируемого Джорджем Соросом) и двусторонней финансовой помощи, в частности, правительства Швеции, Проектный офис смог нанять персонал с зарплатой на рыночном уровне, что способствует росту качества государственного управления. With support from the European Bank for Reconstruction and Development, the George Soros-funded International Renaissance Foundation, and bilateral assistance from, among others, the Swedish government, the office has been able to hire staff at market rates, raising the quality of the government administration.
Именно поэтому последний и самый важный шаг на пути к предотвращению будущих кризисов глобального здравоохранения – это создание международного фонда систем здравоохранения для поддержки национальных усилий по приобретению способности эффективно действовать в чрезвычайных условиях и реализовывать всеобъемлющие службы здравоохранения в обычные времена. That is why the last and most important step toward preventing future global health crises is the creation of an international health system fund to support national efforts to acquire the capacity both to respond effectively in emergencies and to deliver comprehensive health services in normal times.
Согласно оценкам Продовольственной и сельскохозяйственной организации (ФАО), Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) и Всемирной продовольственной программы (ВПП), затраты будут эквивалентны 0,3 % дохода мировой экономики по данным на 2014 год. According to estimates by the Food and Agricultural Organization (FAO), the International Fund for Agricultural Development (IFAD), and the World Food Programme (WFP), it would cost the equivalent of 0.3% of the world’s 2014 income.
В то время как мировые лидеры пытаются наметить дальнейшие шаги, основным источником информации по данной проблеме является совместный отчет Продовольственной и сельскохозяйственной организации, Международного фонда сельскохозяйственного развития и Всемирной продовольственной программы. As world leaders attempt to determine the best way forward, a report published jointly this year by the Food and Agriculture Organization, the International Fund for Agricultural Development, and the World Food Program, can serve as an important resource.
Однако для стран с низким уровнем дохода значительный прогресс на пути к установлению прочных систем здравоохранения будет практически невозможным без поддержки стабильно работающего международного фонда. But, for lower-income countries, significant progress toward establishing strong health-care systems would be virtually impossible without support from a sustainable international fund.
Основанием для данного утверждения послужил всего лишь один отчёт Международного фонда защиты диких животных (МФЗДЖ), который и сам ссылался на одно-единственное исследование, в котором изменение климата даже не рассматривалось, а рассматривалось влияние деятельности человека, такой как заготовка леса и его сжигание. The basis for this claim was a single report from the World Wildlife Fund that itself cited only one study, which didn’t even look at climate change, but rather at the impact of human activities like logging and burning.
Как часто бывает, данный прогноз не был основан на каком-либо научном исследовании, прошедшем соответствующую проверку, а был взят из отчёта Международного фонда защиты диких животных (МФЗДЖ), в котором повторялись неподтверждённые рассуждения одного-единственного исследователя. As it happens, this prediction was not based on any peer-reviewed scientific research but was lifted from a report by the World Wildlife Fund, which was repeating an unproven speculation by a single researcher.
Моррис, Директор-исполнитель Мировой продовольственной программы; г-н Леннарт Баге, Председатель Международного фонда сельскохозяйственного развития; г-н Анри Карсалад, помощник Генерального директора, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций; г-н Марк Боуден, начальник Сектора по политике в области развития, Управление по гуманитарным вопросам; и г-жа Джули Хоуард, Исполнительный директор, Партнерство за сокращение масштабов голода и нищеты в Африке. Morris, Executive Director of the World Food Programme; Mr. Lennart Båge, President of the International Fund for Agricultural Development; Mr. Henri Carsalade, Assistant Director-General, Food and Agriculture Organization of the United Nations; Mr. Mark Bowden, Chief of the Policy Development and Studies Branch, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs; and Ms. Julie Howard, Executive Director, Partnership to Cut Hunger and Poverty in Africa.
Во Вьетнаме ФАО также играет особо активную роль в разработке сельскохозяйственных инвестиционных проектов от имени ряда финансовых учреждений (Всемирного банка, Азиатского банка развития и Международного фонда сельскохозяйственного развития). In Viet Nam, FAO is also particularly active in the formulation of agricultural investment projects on behalf of a number of financial institutions (World Bank, Asian Development Bank, International Fund for Agricultural Development).
В пункте 10 этой резолюции Совет Безопасности поручил этой рабочей группе рассмотреть возможность создания международного фонда для выплаты компенсаций жертвам террористических актов и их семьям, который мог бы финансироваться за счет добровольных взносов, которые могли бы частично состоять из активов, конфискованных у террористических организаций, их членов и спонсоров, и представить свои рекомендации Совету. In paragraph 10 of the resolution, the Security Council further requested the working group to consider the possibility of establishing an international fund to compensate victims of terrorist acts and their families, which might be financed through voluntary contributions, which could consist in part of assets seized from terrorist organizations, their members and sponsors, and submit its recommendations to the Council.
В этом контексте, мы должны выразить признательность Франции за ее практические предложения по борьбе со СПИДом, в особенности в отношении создания международного фонда солидарности для мобилизации финансовых ресурсов, и за ее призыв к проведению международной конференции для всех сторон, включая фармацевтическую промышленность. In this context, we must pay a tribute to France for its practical proposals against AIDS, particularly the creation of an international solidarity fund to mobilize financial resources and for its call to hold an international conference for all parties, including the pharmaceutical industry.
В начале 2002 года королева Рания вошла в состав Правления Международного фонда молодежи, который базируется в Балтиморе, Мериленд, Соединенные Штаты. In early 2002, Queen Rania joined the Board of Directors of the International Youth Foundation, based in Baltimore, Maryland in the United States.
Есть основания считать, что вынесение Судом Европейских сообществ в сентябре 2008 года давно ожидавшегося решения по объединенному иску Ясина Абдуллы Эззедина Кади (QI.Q.22.01) и Международного фонда «Баракаат» (QE.B.39.01) является самым важным правовым событием, затрагивающим режим санкций за весь период, с момента его введения. A long-awaited decision by the Court of Justice of the European Communities in September 2008 in the joined case of Yasin Abdullah Ezzedine Qadi (QI.Q.22.01) and Barakaat International Foundation (QE.B.39.01) is arguably the most significant legal development to affect the regime since its inception.
Вместе с тем он отметил, что в этом вопросе достигнут некоторый прогресс, указав, что главе представительства удалось совершить поездку в Вашингтон, округ Колумбия, для участия в совещании Международного фонда сельскохозяйственного развития. He did indicate, however, that some progress had been achieved, pointing to the fact that the Head of the Mission had been able to travel to Washington, D.C. for a meeting of the International Fund for Agricultural Development.
Одним из конкретных вариантов была бы активизация через партнерства с международными банками развития и другими финансовыми учреждениями деятельности Международного фонда жизненной среды и населенных пунктов, который первоначально был создан в качестве оборотного фонда для оказания поддержки, в частности, отдельным программам в области жилья в развивающихся странах и деятельности по укреплению учреждений, занимающихся финансированием жилья. One specific option would be the revitalization, through partnerships with international development banks and other finance institutions, of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, originally created as a revolving fund to support, inter alia, selected shelter programmes in the developing countries and the strengthening of housing finance institutions.
Группа по оказанию помощи в проведении выборов, в которую помимо экспертов Организации Объединенных Наций входили эксперты из Европейского союза, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Чили и Международного фонда для избирательных систем, оказывала Независимой избирательной комиссии техническую, материальную, финансовую и административную помощь в ряде ключевых областей. The electoral assistance team, which, in addition to United Nations experts, included experts from the European Union, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Chile and the International Foundation for Election Systems, provided technical, logistical, financial and administrative assistance to the Independent Electoral Commission in a number of key areas.
высоко оценивает создание по инициативе ИТПП Международного фонда Заката, об открытии которого 28 ноября 2006 года торжественно объявил Его Превосходительство премьер-министр Малайзии Ахмад Абдулла Бадави, благодарит те страны, которые дали предварительное согласие на создание местных отделений организации по сбору Заката, и призывает те страны-члены, которые еще не сделали этого, принять участие в формировании этого Фонда; Appreciates the establishment of International Zakat Foundation on the initiative of the ICCI and inaugurated by the Prime Minister of Malaysia, H.E Ahmed Abdullah Badawi, on November 28, 2006, and thanks those countries who have given their primary consent for the establishment of local Zakat organization branches and calls on Member Countries to participate in this Foundation, who have not yet done so.
Рекомендации, относящиеся к следующим областям, были выделены в качестве имеющих высокоприоритетное значение: расширенный, равноправный и предсказуемый доступ на рынки для сырьевых товаров, имеющих ключевое значение для развивающихся стран; решение проблем избыточного предложения; создание более удобных и эффективных схем компенсационного финансирования; укрепление потенциала и институциональной базы; и изучение возможностей создания нового международного фонда диверсификации. The subject areas of highest priority were: enhanced, equitable and predictable market access for commodities of key importance to developing countries; addressing the problems of oversupply; making compensatory financing schemes user-friendly and operational; strengthening capacity and institutions; and pursuing the possibilities for the creation of a new International Diversification Fund.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!