Примеры употребления "международного усыновления" в русском

<>
Ответ заключается, несомненно, в том, что у нас, как у отдельных лиц, так и на уровне народов, в душе по-прежнему живут глубоко скрытые сомнения по вопросу международного усыновления. The answer, of course, lies in the fact that many of us — as individuals and as nations — continue to harbor deep concerns about international adoption.
Комитет рекомендует далее государству-участнику ратифицировать Гаагскую конвенцию 1993 года о защите детей и сотрудничестве в области международного усыновления (удочерения) и обратиться за технической помощью, в частности, к Гаагской конференции по частному международному праву и ЮНИСЕФ. The Committee further recommends that the State party ratify the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Co-operation in respect of Intercountry Adoption and seek technical assistance, among others, from the Hague Conference on Private International Law and from UNICEF.
Правительству следует положить конец незаконной и связанной с коррупцией практике международного усыновления детей и разработать транспарентную процедуру, которой могут доверять другие страны. The Government should put an end to unlawful and corrupt practices in connection with international child adoption and set up a transparent procedure that other countries can trust.
С одной стороны, они вносят во внутригосударственное право Бельгии изменения, необходимые для осуществления Гаагской конвенции о защите детей и сотрудничестве в области международного усыновления от 29 мая 1993 года. On the one hand, they provide Belgian law with the necessary modifications for implementing the Hague Convention of 29 May 1993 regarding the protection of children and cooperation with respect to international adoption.
Английский — вид международного языка. English is a kind of universal language.
Несмотря на то что она бесплодна, она надеется стать родителем посредством усыновления или гестационного суррогатного материнства. Though she is infertile, she hopes to become a parent through adoption or gestational surrogacy.
Забронируйте, пожалуйста, комнату возле международного аэропорта в Торонто. Would you please reserve a room near the Toronto international Airport?
Россия-США: дилемма усыновления The Russia-U.S. Adoption Dilemma
Английский язык несомненно является простейшим и в то же время эффективнейшим средством международного общения. The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
И, в более широком плане, о чём эта история: о низком моральном уровне одной приёмной мамаши или о том, что что-то глубоко не в порядке с нашей системой усыновления? And, more generally, is this simply the story of one adoptive mom who came undone, or does this drama point to something deeply wrong with our adoption system?
Наши зарубежные продажи продолжают расти, и выносят имя «Тоё Компьютер» на уровень международного бизнеса. Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.
Здесь, в Соединенных Штатах Америки, история подогрела давние опасения о недостаточном официальном контроле за процессом усыновления, о насилии в семье и о способности нашей системы социальных служб отстоять интересы беззащитных детей. Here in the United States, the story has re-ignited long-held worries about oversight of the adoption process, domestic abuse and our social service system’s ability to protect vulnerable children.
Слово "эсперанто" означает "надеющийся". Это был псевдоним создателя международного языка. The word "esperanto" means "one who hopes". It was the pseudonym of the creator of the international language.
Ирония заключается в том, что недавно наши страны подписали договор о контроле над вооружениями, но при этом вопрос усыновления по-прежнему ставит их в тупик. It’s ironic that these two nations recently signed an arms control treaty, while the adoption issue continues to confound them.
Номер международного банковского счета international bank account number
Обучение молодых малавийцев, особенно девочек, а также широкий доступ к противозачаточным средствам сделают гораздо больше для замедления роста населения, чем несколько международных случаев усыновления. Educating young Malawians, especially girls, and making contraceptives widely available, would do much more to slow population growth than a few inter-country adoptions.
Как и Плутон, который обращается вокруг Солнца за Нептуном, Церера, по новому определению международного астрономического союза от 2006 года, не является "планетой". Like Pluto, which orbits around the sun behind Neptune, Ceres is not a planet according to the new definition of the term issued by the International Astronomical Union in 2006.
Но факт усыновления ею мальчика из Малави, мать которого умерла, а отец-фермер не в состоянии его прокормить, заполнил редакторские страницы в серьезных газетах во всем мире. But her adoption of a boy from Malawi whose mother had died and whose farmer father could not feed him has filled opinion pages in serious papers everywhere.
Эквадорский президент счел, кроме того, "совершенно обоснованным" желание его колумбийского коллеги Хуана Мануэля Сантоса вести сейчас переговоры с Никарагуа о морских границах между двумя странами после решения Международного суда юстиции Гааги, которое оказалось в пользу никарагуанского морского суверенитета. The Ecuadorian President also considered the "perfectly pertinent" desire of his Colombian counterpart, Juan Manuel Santos, to now negotiate with Nicaragua the maritime boundary between the two countries, after the ruling of the International Court of Justice in The Hague, in favour Nicaraguan maritime sovereignty.
Однако достигается ли такими случаями усыновления что-то помимо помощи отдельным детям? Do such adoptions achieve anything more than helping the individual children adopted?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!