Примеры употребления "международного контроля" в русском

<>
Не далее, как в прошлом году, через несколько дней после того, как США объявили, что Северная Корея получит продовольствие в обмен на ужесточение международного контроля над ее ядерной программой, она запустила ракету большой дальности в нарушение резолюции Совета безопасности ООН. And consider that only last year, just days after the U.S. again announced an agreement to send food aid to North Korea in exchange for closer international monitoring of its nuclear program, they launched a long-range missile in violation of a United Nations Security Council resolution.
Следовательно, экспорт недемократических стран заслуживает большего международного контроля, особенно когда он влечет за собой дорогостоящие перемены в других странах. Consequently, exports of non-democratic countries deserve greater international scrutiny, particularly when they entail costly dislocations in other countries.
Однако этот оплот международного контроля за распространением ядерного оружия находится на грани краха. However, this central pillar of international proliferation control is on the brink of collapse.
Кроме того, Северная Корея эксплуатирует свой ядерный объект в Йонбене без международного контроля. Moreover, North Korea has been running its Yongbyon nuclear facility without international inspection.
Именно чтобы не допустить необходимости делать трудный выбор: или жить с Ираном, имеющим ядерное оружие, или напасть на него, пять постоянных членов Совета Безопасности ООН и Германия провели переговоры по ограничению ядерной программы Ирана и введению международного контроля. It is in part to avoid the difficult choice of either living with a nuclear-armed Iran or attacking it that the five permanent members of the United Nations Security Council and Germany have pursued negotiations to limit Iran’s nuclear program and place it under international supervision.
Нынешняя глупая возня международного контроля над химическим арсеналом Асада была бы забавной, если бы не была настолько вопиюще предательской. The current charade of international control over Assad’s chemical arsenal would be amusing if it were not so blatantly perfidious.
Что касается международного контроля над наркотическими средствами, то необходимо, чтобы озабоченность, выраженная на сорок шестой сессии совещания министров Комиссии по наркотическим средствам, была воплощена в конкретные меры на всех уровнях, в частности в деле применения законов, поощрения информирования общественности, лечения наркоманов и альтернативных вариантов развития. As for international drug control, the concern expressed during the forty-sixth ministerial segment of the Commission on Narcotic Drugs must be translated into concrete action at all levels, particularly law enforcement, public awareness-raising, treatment of the addicted, and alternative development.
Об активизации деятельности по выявлению и оценке веществ на предмет возможного распространения международного контроля или их включения в ограниченный перечень веществ, подлежащих особому международному контролю, свидетельствует тот факт, что 92 процента опрошенных членов Комитета охарактеризовали положение в области наличия соответствующих данных и информации для собственной оценки Комитетом таких веществ, как того требует Конвенция 1988 года, как «удовлетворительное». Enhanced identification and assessment of substances for possible international control or inclusion in the limited international special surveillance list was evidenced by the 92 per cent rating of “satisfactory” by the Board concerning the availability of relevant data and information for the Board's own assessment of substances as required under the 1988 Convention.
Межучрежденческая группа экспертов по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, уделяла также повышенное внимание вопросу обеспечения желаемой степени последовательности и транспарентности в представлении докладов, данных и метаданных для целей международного контроля. The Inter-Agency and Expert Group has also devoted increased attention to ensure the achievement of the desired levels of consistency and transparency in reporting and presenting data and metadata for the international monitoring.
Нам следует проявить необходимую волю к проведению в самое ближайшее время четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению для рассмотрения всего диапазона вопросов, касающихся международного контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения. We should show the necessary will to hold the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament at the earliest possible date with a view to dealing with the entire gamut of international arms control, disarmament and non-proliferation issues.
Каждому наименованию товара присваивается отдельный пятизначный код, которым обозначаются назначение и вид товара, а также его происхождение в контексте требований режима международного контроля. A single point is designated by a separate five-digit code that defines purpose and type of the item, as well as the origin regarding the international control regime.
Во-вторых, Израиль по-прежнему обладает всеми видами оружия массового уничтожения; он является единственной страной а регионе, которая обладает ядерным оружием и отказывается от всех международных инспекций и контроля в отличие от государств Ближнего Востока, которые согласились с установлением такого международного контроля и проведением инспекций. Secondly, Israel continues to possess all types of weapons of mass destruction; it is in exclusive possession of nuclear weapons and rejects all international supervision and inspections, unlike the States of the Middle East that have accepted such international supervision and inspections.
Европейский союз ожидает представления всеобъемлющего доклада об управлении закупочной деятельностью, который будет представлен Генеральным секретарем в мае 2008 года, и приветствует уже разработанные предложения по укреплению международного контроля за закупками, повышению эффективности применения принципа оптимальности затрат, укреплению этических норм и внедрению независимой системы опротестования результатов торгов, но вместе с тем отмечает, что предстоит сделать еще многое. While the European Union looked forward to the presentation of the comprehensive report on procurement governance to be submitted by the Secretary-General in May 2008, and welcomed the proposals already made for enhancing international control of procurement, improving application of the best value for money principle, reinforcing ethics standards and introducing an independent bid protest system, more remained to be done.
В качестве дополнительной меры государства-участники должны начать разработку на международном уровне перечня запасов расщепляющегося материала для ядерного оружия, а также хранящихся в состоянии готовности на складах ядерных боеголовок и начать осуществление программы по их переделке, начав с тех инвентарных запасов, которые объявлены «излишними», в рамках системы международного контроля, действующего под эгидой МАГАТЭ; As a complementary measure, the States parties should work to develop a worldwide inventory of fissile material for nuclear weapons, both in nuclear warheads and in stockpiles, and outline a programme for its transformation, beginning with stocks declared as “excess”, under a system of international verification functioning in the framework of IAEA.
Сегмент высокого уровня будет иметь большое значение для общемировой системы международного контроля над наркотиками, требующей участия в полной мере и на высоком уровне всех государств-членов. The high-level segment will be of major significance for the global structure of international drug control, requiring the full and high-level participation of all Member States.
Почетные звания и награды: Премия Батиани-Страттмана за выдающие заслуги в деле осуществления национального и международного контроля за наркотиками (1999 год); памятная медаль св. Георгия за выдающиеся достижения в области химии натуральных продуктов (1998 год); памятная медаль Яноша Кабая за достижения в области научных исследований по наркотическим веществам (1967 год). Honours: Batthyány-Strattmann Award for outstanding service in national and international drug control (1999); Szent-Györgyi Memorial Medal for outstanding achievements in natural products chemistry (1998); Janos Kabay Memorial Medal for achievements in the scientific research of narcotic drugs (1967).
Поддающиеся объективной проверке показатели: принятие законодательства по национальному и международному контролю над прекурсорами; создание и функционирование системы национальных баз данных для национального и международного контроля над наркотиками; число проведенных инспекций. Objectively verifiable indicators: legislation on national and international precursor control introduced; national database system for national and international control introduced and operational; number of inspections conducted.
В этом контексте мы вновь призываем те страны, ратификация которыми Договора необходима для его вступления в силу, сделать это в возможно короткие сроки и тем самым внести свой вклад в необратимость процесса нераспространения и укрепления эффективного международного контроля. In this context, we once again call upon those countries whose ratification is necessary for the entry into force of the Treaty to act as quickly as possible and, in so doing, contribute to making the process of non-proliferation and the strengthening of effective international control irreversible.
Комитет должен запросить дополнительную информацию о положении хмонгских меньшинств, рассмотренном лаосским правительством в пунктах 3 и 4 его замечаний, особенно в том, что касается предоставления гуманитарной помощи, установления диалога между правительством и хмонгами, а также о содержании ответа правительства на требования международного контроля по соблюдению прав человека. The Committee should request additional information about the situation of the Hmong minority, which the Lao Government had addressed in paragraphs 3 and 4 of its comments, particularly the provision of humanitarian aid, the establishment of a dialogue between the Government and the Hmong community and the Government's response to requests for international human rights monitoring.
Независимо от добровольного или обязательного статуса, многосторонним установкам присуща общая с национальными установками потенциальная слабость, а именно, риск “разрыва” со стороны принимающей страны: например, посредством создания политической чрезвычайной ситуации, высылки многонационального персонала, выхода из ДНЯО (и тем самым прекращения действия своего соглашения о гарантиях) и эксплуатации многосторонней установки без международного контроля. Whether voluntary or compulsory, multilateral facilities share a potential weakness with their national counterparts, namely the risk of the host country “breaking out”: for example, by creating a political emergency, expelling multinational staff, withdrawing from the NPT (and thereby terminating its safeguards agreement), and operating the multilateral facility without international control.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!