Примеры употребления "международного договора" в русском

<>
27 марта Организация Объединенных Наций начнет переговоры по заключению международного договора о запрещении ядерного оружия. On March 27, the United Nations will start negotiations on an international treaty to ban nuclear weapons.
Создавая такую возможность, ЮНСИТРАЛ отдавала себе отчет в том, что заявления подобного рода могут на практике существенно ограничить применимость Конвенции и лишить сделавшее такое заявление государство возможности использовать унифицированные субсидиарные правила применительно к обмену электронными сообщениями между сторонами международного договора, которые подробно не оговорили в своем контракте правила для регулирования вопросов, охватываемых Конвенцией. When introducing this possibility, UNCITRAL was aware that a declaration of this type would, in practice, considerably reduce the applicability of the Convention and deprive a State making the declaration of default uniform rules for the use of electronic communications between parties to an international contract that have not agreed on detailed contract rules for the matters covered by the Convention.
Однако следующий шаг – подписание международного договора о создании глобального правового режима банкротства, которому будут обязаны следовать все страны, – может оказаться намного более сложным. But the next step – an international treaty establishing a global bankruptcy regime to which all countries are bound – may prove more difficult.
Такая ситуация может вызвать конституционный кризис и потребовать бескомпромиссного выбора между немедленным приведением национального законодательства в соответствие с международным договором и денонсацией международного договора. Such a situation would precipitate a constitutional crisis and present a stark decision between immediately bringing national law into conformity with the international treaty, or denouncing the international treaty.
Мы о-прежнему решительно выступаем за скорейшее заключение всеобъемлющего юридически обязательного международного договора, обеспечивающего установление общих стандартов и принципов, регулирующих глобальную торговлю обычными вооружениями. We remain committed to the early adoption of a comprehensive, legally binding international treaty that introduces common standards and principles to regulate the global trade in conventional arms.
Важным шагом в этом направлении стало принятие в ноябре 2001 года Международного договора о генетических ресурсах растений для производства продуктов питания и ведения сельского хозяйства. The adoption of the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture in November 2001 was a positive step towards this end.
24 октября люди почти в каждой стране будут предпринимать действия, чтобы повысить осведомленность в необходимости заключения международного договора, чтобы атмосфера смогла вернуться к 350 частям на миллион содержания CO2. On October 24, people in nearly every country will be taking action to raise awareness of the need for an international treaty to bring our atmosphere back to 350 ppm of CO2.
Нет международного договора, на который FSB мог бы опереться, как, например, Всемирная торговая организация. А значит, страны не могут быть наказаны за отказ внедрять стандарты, которые они якобы поддерживают. Unlike the World Trade Organization, for example, no international treaty underpins the FSB, which means that countries cannot be sanctioned for failing to implement the standards to which they are ostensibly committed.
Было отмечено, что принятие международного договора будет связано с проведением длительных и сложных переговоров и что это может привести к принятию документа, вступление в силу которого займет продолжительное время. It was pointed out that the adoption of an international treaty would involve a protracted and difficult set of negotiations, and could result in an instrument that would take a long time to enter into force.
Один из вопросов, которые возникают в связи с проектом, состоит в том, будут ли проекты статей в конечном итоге приняты в форме международного договора или декларации Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. One question that arises in connection with the draft is whether the draft articles should eventually take the form of an international treaty or a General Assembly declaration.
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) представила информацию относительно Международного договора о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства, который был принят Конференцией ФАО в ноябре 2001 года. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) referred to the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture adopted by the FAO Conference in November 2001.
Согласно пункту 3 данной статьи Конституции: " Международные договоры, ратифицированные Республикой, имеют приоритет перед ее законами и применяются непосредственно, кроме случаев, когда из международного договора следует, что для его применения требуется издание закона ". Under paragraph 3 of the article, “International treaties ratified by the Republic shall have priority over its laws and be directly implemented, except in cases when the application of an international treaty requires the promulgation of a law.”
Согласно статье 3 международные договоры, к которым присоединилась Азербайджанская Республика, применяются непосредственно к регулируемым Кодексом гражданским правовым отношениям (кроме случаев, когда из международного договора следует, что для его применения требуется издание внутригосударственного акта). In accordance with article 3 of the Civil Code, international treaties to which Azerbaijan has acceded are directly applicable to the civil legal relations governed by the Code (except when the international treaty stipulates that a government act must be issued for its application).
Жизненно важно, чтобы Совет не принимал решения, которое имело бы последствия в виде изменения условий международного договора или внесения в него поправок, которые предусматриваются в проекте резолюции Соединенных Штатов в отношении Римского статута. It is vitally important for the Council not to take a decision that would have the effect of changing or amending the terms of an international treaty, which the United States draft resolution sets out to do in respect of the Rome Statute.
в воздушном праве не существует права мирного пролета через воздушное пространство другого государства и требуется получение разрешения от иностранного государства либо в общем виде на основе международного договора, либо в каждом конкретном случае. In air law, the right of innocent passage through the airspace of another State did not exist and authorization of the foreign State was necessary, whether in a general form under an international treaty or on a case-by-case basis.
в воздушном праве не существует права мирного пролета через воздушное пространство другого государства и, следовательно, требуется получение разрешения от иностранного государства либо в общем виде на основе международного договора, либо в каждом конкретном случае. In air law, the right of innocent passage through the airspace of another State does not exist and the authorization of the foreign State is therefore necessary, whether in a general form under an international treaty or on a case-by-case basis.
В соответствии с положениями пункта 2 статьи 541 УПК запрос об экстрадиции осуществляется на основании международного договора, сторонами которого являются Республика Молдова и то или иное иностранное государство, или на основе письменных обязательств на условиях взаимности. Extradition requests shall be satisfied in accordance with article 541 paragraph (2) of the CCP under the international treaty, to which the Republic of Moldova and a foreign state are parties, under the obligations written on a reciprocity basis.
Однако в соответствии с пунктом 3 статьи 4 Конституции Республики Казахстан " международные договоры, ратифицированные Республикой, имеют приоритет перед ее законами и применяются непосредственно, кроме случаев, когда из международного договора следует, что для его применения требуется издание закона ". However, in accordance with article 4, paragraph 3, of the Constitution, “International treaties ratified by the Republic shall have priority over its laws and be directly implemented except in cases when the application of an international treaty requires the promulgation of a law.”
В соответствии с пунктом 3 статьи 2 Трудового кодекса Республики Казахстан от 15 мая 2007 года, если международным договором, ратифицированным Республикой Казахстан, установлены иные правила, чем те, которые содержатся в настоящем Кодексе, то применяются правила международного договора. Pursuant to article 2, paragraph 3, of the Labour Code of 15 May 2007, if an international treaty to which Kazakhstan is a party establishes rules differing from those contained in the country's Labour Code, the rules of the treaty shall be applicable.
В этой связи следует отметить, что пункт 3 статьи 4 Конституции гласит: " Международный договор, ратифицированный Республикой, имеет приоритет перед ее законами и применяется непосредственно, кроме случаев, когда из международного договора следует, что для его применения требуется издание закона ". It may be noted in this connection that article 4 (3) of the Constitution states that “International treaties ratified by the Republic shall have priority over its laws and be directly implemented except in cases when the application of an international treaty shall require the promulgation of a law.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!