Примеры употребления "международная миграция" в русском

<>
Возможно, вы помните зловещие предостережения многочисленных западных экспертов о надвигающейся "утечке мозгов". Безусловно, это возможно лишь в такой среде, где международная миграция существует без особых ограничений. You may recall the ominous warnings of numerous Western experts about a coming “brain drain” – this, of course, is only possible in an environment in which international migration is relatively unrestricted.
И все же, наряду с тем что дополнительное снятие барьеров на пути трансграничных потоков капитала, товаров и услуг является одним из основных достижений последних десятилетий, международная миграция никогда еще не находилась под более строгим контролем. And yet, while the incremental reduction of barriers to cross-border flows of capital, goods, and services has been a major achievement of recent decades, international migration has never been more strictly controlled.
Атаке подверглись все аспекты глобализации – свобода торговли, свобода движения капиталов, международная миграция. Every aspect of globalization – free trade, free movement of capital, and international migration – is under attack.
Вполне понятно, почему в первоначальных ЦРТ не была упомянута ни внутренняя, ни международная миграция. It is perhaps understandable that the original MDGs did not mention either internal or international migration.
Безусловно, международная миграция, если этим процессом эффективно управлять, может принести выгоду и странам происхождения, и странам назначения во многих сферах: в экономической, социальной, политической и культурной областях. Undoubtedly, international migration, if well managed, can contribute positively to countries of origin and countries of destination in every way —, economically, socially, politically, and culturally.
Международная миграция: В области статистики международной миграции существует ряд проблем, заслуживающих особого внимания, в том числе несовершенство традиционных статистических методов, низкая сопоставимость данных и, как следствие, ограниченные возможности применения Рекомендаций ООН государствами-членами. International migration: In the field of international migration statistics there are various problems that need particular attention, including the limitations of traditional statistical methods, the poor comparability of data, and thus the limited applicability of the UN recommendations by Member States.
Если говорить в общем плане, последовательный субрегиональный подход, осуществляемый Организацией Объединенных Наций и субрегиональными организациями, по-видимому, вполне применим к разрешению конфликтов и к реагированию на другие проблемы, такие, как международная миграция, торговля людьми, торговля наркотиками, транснациональная преступность и распространение и широкое применение стрелкового оружия и легких вооружений. Generally speaking, the coherent subregional approach employed by the United Nations and the subregional organizations seems well suited to handling conflicts, and also to responding to other concerns, such as international migration, trafficking in human beings, trafficking in drugs, transnational crime and the proliferation and spread of small arms and light weapons.
Хотя она обладает огромным потенциалом с точки зрения развития, занятости и роста благосостояния, международная миграция создает также множество проблем, в том числе в таких областях, как «утечка» и «приток умов», безработица, расовая дискриминация, ксенофобия, торговля людьми, защита прав человека и национальная безопасность. While it carries great potential in terms of development, employment and wealth generation, it also presents numerous challenges, including in areas such as brain drain and brain gain, unemployment, racial discrimination, xenophobia, human trafficking, human rights protection and national security.
Внутренняя и международная миграция, урбанизация, тенденция к распаду расширенной семьи и образованию более компактных семей с более изменчивым составом и другие социально-экономические изменения приводят к вытеснению пожилых людей из основного процесса развития, лишают их продуктивной социально-экономической роли и ослабляют традиционные источники социальной поддержки. Internal and international migration, urbanization, the shift from extended to smaller, mobile families and other socio-economic changes can marginalize older people from the mainstream of development, taking away their purposeful economic and social roles and weakening their traditional sources of support.
Именно потому, что международная миграция является комплексным процессом, в который вовлечены не только сами мигранты, но и их взаимоотношения с государствами происхождения и государствами назначения, необходимо разработать более совершенные методы сбора, обработки и распространения соответствующей информации, чтобы понять суть самого этого процесса и разобраться в динамичных взаимосвязях между государственным регулированием и устремлениями мигрантов и выбором, который они делают. Precisely because international migration is a complex process, involving not only the migrants themselves but also their relationship to their States of origin and of destination, it is necessary to develop better ways of gathering, processing and disseminating relevant information in order to understand the process itself and disentangle the dynamic interactions between State regulation, the aspirations of migrants and the choices they make.
принимает также к сведению доклад Генерального секретаря, озаглавленный «Мировой обзор по вопросу о роли женщин в развитии: женщины и международная миграция», Also takes note of the report of the Secretary-General entitled “World survey on the role of women in development: women and international migration”;
Хотя широко признается, что международная миграция по-разному сказывается на мужчинах и женщинах, отсутствие данных по женщинам в статистических выкладках по-прежнему мешает досконально разобраться в том, какую роль играет гендерный аспект в определении миграции и ее последствий. Although it is widely recognized that international migration has different consequences for men and women, the general invisibility of women in the statistical realm continues to hinder an understanding of the role gender plays in determining migration and its outcomes.
Международная миграция из Африки в другие регионы, в частности в развитые страны, сильно возросла с начала 1990-х годов и начинает вызывать озабоченность. International migration from Africa to other regions, in particular to developed countries, has increased strongly since the early 1990s and is an emerging area of concern.
Второй комитет рассматривал пункт повестки дня, посвященный роли женщин в процессе развития, опираясь на доклад Генерального секретаря, содержащий резюме Мирового обзора по вопросу о роли женщин в развитии, и добавление к нему, посвященное вопросу «Женщины и международная миграция». The Second Committee addressed the agenda item on the role of women in development on the basis of the report of the Secretary-General providing a summary of the fourth World Survey on the Role of Women in Development and its addendum on women and international migration.
Международная миграция происходит в результате «дестимулирующих» факторов, таких, как нищета, и «стимулирующих» факторов, таких, как стремление к лучшей и продуктивной жизни за рубежом. International migration occurs because of push factors, such as poverty, and pull factors, such as the attraction to a better and productive life abroad.
Во-первых, международная миграция оказывает влияние на национальные и региональные стратегии и политику, поэтому проблему диспропорции, существующую в сфере движения капитала, товаров, обмена информацией и перемещения людей, следует решать таким образом, чтобы повысить эффективность глобальной экономики, сократить уровень безработицы в отдельных областях стран происхождения и содействовать передаче технологий, инвестированию и вложению капитала в новые предприятия. First, international migration affects national and regional development strategies and policies, and the disparities that exist between the movement of capital, goods, information and the movement of persons must be addressed in a manner that increases global economic efficiency, reduces unemployment in some sectors in countries of origin and promotes technology transfer, investment and venture capital.
Поэтому необходимо обеспечить равновесие между устремлениями стран происхождения и стран назначения и определить, какое влияние международная миграция оказывает на развитие стран транзита. That called for balancing the aspirations of the countries of origin and destination and to identify the consequences of international migration on the development of the countries of transit.
принимает также к сведению доклад Генерального секретаря, озаглавленный «Мировой обзор по вопросу о роли женщин в развитии: женщины и международная миграция», и рекомендует рассмотреть его в рамках диалога на высоком уровне по вопросам миграции и развития, который планируется провести в 2006 году; Also takes note of the report of the Secretary-General entitled “World Survey on the role of women in development: women and international migration”, and recommends that it be considered within the context of the High-Level Dialogue on Migration and Development, to be held in 2006;
Однако для стран со стагнирующей экономикой с ее ограниченным людским капиталом, неразвитой инфраструктурой, неэффективными рыночными механизмами и слабыми институтами международная миграция отражает отсутствие прогресса в процессе развития и вероятность того, что она не принесет существенных позитивных результатов. But in stagnant economies riddled with limited human capital, poor infrastructure, market failures and weak institutions, international migration reflects failed development and its positive effects are likely to be limited.
Помимо всеобъемлющих реформ, влияющих на комплектование кадров, государственному сектору, как и любому другому нанимателю, необходимо учитывать и действие таких факторов рынка труда, как демографические тенденции, международная миграция и риски для здоровья, которые отражаются на общем соотношении спроса и предложения рабочей силы в стране. In addition to the overall reforms affecting staffing, the public sector — like any other employer — also needs to consider labour market factors such as demographic trends, international migration and health risks that affect overall labour supply and demand within a country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!