Примеры употребления "межгосударственного" в русском

<>
Один делегат пояснил роль Межгосударственного совета по антимонопольной политике (МСАП) в укреплении осуществления законодательства и политики в области конкуренции в членах Содружества Независимых Государств. One delegate explained the role of the Interstate Council for Antimonopoly Policy (ICAP) in strengthening competition law and policy implementation among the members of the Commonwealth of Independent States.
К видам реакции на кибер-войны относятся формы межгосударственного сдерживания путем запретов и ограничений, наступательные возможности и средства быстрого восстановления компьютерных сетей и инфраструктуры в случае безуспешности сдерживания. Responses to cyber war include a form of interstate deterrence through denial and entanglement, offensive capabilities, and designs for rapid network and infrastructure recovery if deterrence fails.
ЕЭК ООН просят оказать техническую помощь в разработке концепции центра СНГ по вопросам повышения качества на базе Межгосударственного центра по стандартизации, метрологии и сертификации со штаб-квартирой в Минске. The UNECE is requested to provide technical assistance in developing the concept of a CIS Quality Development Center based on the Interstate Center for Standardization, Metrology and Certification with headquarters in Minsk.
Речь идет о создании межгосударственного органа на высшем уровне для регулярных консультаций и выработки совместных решений по актуальным вопросам, напрямую затрагивающим судьбы государств региона, реальные потребности людей, их населяющих. This would be a high-level interstate body for regular consultations and the development of joint decisions on matters that touch directly upon the destinies of the States in the region and the real needs of their people.
Делегация Молдовы представила информацию о проходившем в мае 2004 года Совещании Межгосударственного совета СНГ по стандартизации, метрологии и сертификации, на котором участники подтвердили свою заинтересованность в гармонизации режимов нормативного регулирования своих стран. Information was provided by the Moldovan delegation on the May 2004 Meeting of the CIS Interstate Council for Standardization Certification and Metrology where, where participants had confirmed their interest in harmonizing the regulatory regimes of their countries.
Сообщалось в том числе о мероприятиях, проводимых в целях Конвенции, в рамках директивы " Севесо II ", Дунайской конвенции и Северного совета, а также под эгидой Межгосударственного совета по промышленной безопасности государств- участников СНГ. Activities under the Convention, within the “Seveso II” Directive, the Danube Convention and the Nordic Council as well as under the auspices of the Interstate Council of the Commonwealth of the Independent States on Industrial Safety were reported.
В сентябре 2005 года в Баку были проведены заседания Межгосударственного совета по антимонопольной политике государств СНГ и Международная конференция, посвященная вкладу политики в области конкуренции в достижение ЦРДТ ООН в странах с переходной экономикой. Meetings of the Interstate Council on Antimonopoly Policy of CIS States and the International Conference on the Contribution of Competition Policies to the Achievement of the UN MDG in Countries in Transition were held in Baku in September 2005.
26 марта 1998 года президенты четырех центральноазиатских государств- Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана- на своей встрече, проведенной в рамках Межгосударственного совета этих государств, подписали совместную Ташкентскую декларацию по Специальной программе ЕЭК/ЭСКАТО для стран Центральной Азии (СПЕКА), в которой они заявили о своем намерении разработать и осуществить программу СПЕКА. On 26 March 1998, the Presidents of four Asian states- Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan- at their meeting within the framework of the Interstate Council of those States, signed jointly the Tashkent Declaration on the ECE/ESCAP Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA), in which they have stated their intention to establish and implement the SPECA programme.
От имени Межгосударственного совета СНГ по стандартизации, метрологии и сертификации делегация Республики Молдова представила обновленную информацию о состоянии этого соглашения, проинформировав Рабочую группу о том, что оно было направлено правительствам стран СНГ, с тем чтобы они высказали по нему свои замечания, и что окончательный проект должен быть готов в начале 2005 года. On behalf of the CIS Interstate Council for Sstandardization, Certification and Metrology, the Moldovan delegation of the Republic of Moldova provided an update on the status of this agreement, informing the Working Party that iIt hads now been sent for comments to CIS Ggovernments and that a final draft of the agreement was is expected to be ready finalized in early 2005.
Источники: подсчеты произведены на базе национальных источников; Международный валютный фонд, International Financial Statistics CD-ROM (Washington, D.C., November 2008); Азиатский банк развития, Key Indicators for Asia and the Pacific 2008 (Manila, 2008); данные Межгосударственного статистического комитета Содружества Независимых государств, получены с сайта www.cisstat.com 3 февраля 2009 года; и оценки и прогнозы ЭСКАТО. Sources: Calculated based on national sources; International Monetary Fund, International Financial Statistics CD-ROM (Washington, D.C., November 2008); Asian Development Bank, Key Indicators for Asia and the Pacific 2008 (Manila, 2008); data from the Interstate Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States, accessed from www.cisstat.com on 3 February 2009; and ESCAP estimates and forecasts.
Мы рассуждаем в терминах войны и межгосударственной войны. We think in terms of war and interstate war.
пагубным историческим наследием, которое давит на наиболее важные межгосударственные отношения; harmful historical legacies that weigh down its most important interstate relationships;
Зелёный цвет - традиционные межгосударственные конфликты, о которых мы привыкли читать в газетах. You see the green is a traditional interstate conflict, the ones we used to read about.
Ее хартия написана главным образом для того, чтобы препятствовать конфликтам между государствами - межгосударственным конфликтам. Its charter is basically designed to stop conflicts between states - interstate conflict.
Пока политические лидеры спорили по поводу законности межгосударственных кредитов, европейские институты смягчали последствия глобального шока. While political leaders were caviling over the legality of interstate loans, European institutions were softening the blow from a global shock.
Совещание Межгосударственной комиссии по устойчивому развитию стран Центральной Азии состоялось в Ашхабаде, Туркменистан, 18 июня 2005 года. A meeting of the Interstate Sustainable Development Commission for Central Asia was held in Ashgabat, Turkmenistan, on 18 June 2005.
Межгосударственный совет СНГ является субрегиональной организацией, объединяющей национальные органы по стандартизации, сертификации и метрологии 12 государств- членов СНГ. The CIS Interstate Council is a sub-regional organization which unites the national standards, certification and metrological bodies of the 12 CIS member States.
Плохие деньги были не только одной из главных причин дезинтеграции государств, но и важным элементом в межгосударственных конфликтах. In addition to being one of the main factors behind the disintegration of states, bad money has also been a key feature of interstate conflicts.
В соответствии с этим Соглашением был создан также межправительственный орган- " Евроазиатский межгосударственный совет по стандартизации, метрологии и сертификации " (ЕАСС). The Agreement also created an intergovernmental body: the “Euro-Asian Interstate Council for Standardization, Metrology and Certification” (EASC).
Надо отметить, что в вопросах, вытекающих из межгосударственных военных отношений, понимание того, как создавать альянсы и балансировать силы является решающим фактором. To be sure, on issues arising from interstate military relations, understanding how to form alliances and balance power will remain crucial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!