Примеры употребления "межведомственным" в русском

<>
Данная Комиссия является постоянно действующим консультативным межведомственным органом, созданным в целях координации деятельности министерств, государственных комитетов, ведомств и органов исполнительной власти на местах, предприятий, учреждений и организаций по реализации международных обязательств Туркменистана в области прав человека. The Commission is a standing interdepartmental advisory body responsible for coordinating the efforts of ministries, State committees, departments, local authorities, enterprises, institutions and organizations to fulfil Turkmenistan's international human rights obligations.
Комитет по содействию развитию международного бизнеса аборигенов является межведомственным учреждением в составе 29 федеральных правительственных департаментов и учреждений, которые совместно работают с целью стимулирования успешного выхода мелких и средних предприятий аборигенов на экспортные рынки, в том числе предприятий, принадлежащих женщинам. The Aboriginal International Business Development Committee is an interdepartmental Committee made up of 29 federal government departments and agencies that are working collectively to promote the success of Aboriginal small- to medium-size enterprises in export markets, including women owned enterprises.
Между тем предупреждение этого явления уже усилено созданием межведомственного органа- Комиссии по наблюдению за осуществлением мер по сдерживанию торговли людьми. Meanwhile, prevention has already been reinforced by the establishment of an interdepartmental body, the Commission to Follow the Implementation of Dissuasive Measures Against Trafficking in Persons.
Мы организуем межведомственную группу для расследования. We'll set up interagency task force.
Постоянным правительственным органом, осуществляющим наблюдение за деятельностью по контролю, является Межведомственная комиссия по контролю экспорта, реэкспорта, импорта и транзита стратегических товаров. The permanent governmental body, which supervises the control activity, is the Interdepartmental Commission for the control of export, re-export, import and transit of strategic materials.
Впервые прийти на межведомственные учения и абсолютно все завалить. Show up at your first interagency drill and mess the whole thing up.
Некоторые из трудностей в этой области объясняются нехваткой средств, недостаточным уровнем подготовки кадров, занимающихся осуществлением программ, и отсутствием полноценного межведомственного взаимодействия. Some of the difficulties encountered in mainstreaming ageing issues could be attributed to the lack of sufficient funds, inadequate training for implementation of programmes, and limited interdepartmental cooperation.
Межведомственное соглашение между Министерством просвещения и Министерством здравоохранения, заключенное в 1995 году. Interagency Agreement between the Ministry of Education and the Ministry of Health, 1995.
Исполнительный межведомственный совет по проблеме торговли людьми, в состав которого входят министры, заместители министров и представители гражданского общества, не собирался уже пять лет. The executive interdepartmental council on human trafficking, headed by ministers, deputy ministers, and representatives from civil society, has not convened for five years.
Важную роль играют упреждающие политики в области межведомственной координации и распределения финансовых благ. Proactive policies on interagency coordination and financial burden sharing are essential.
Эта программа была принята в целях введения в школах просветительской программы, посвященной превентивным мерам по созданию условий для раннего предупреждения торговли людьми и налаживания межведомственного сотрудничества. The Programme had been approved with a view to introducing in schools the preventive educational programme, creating conditions for introducing early prevention of trafficking in human beings and building interdepartmental co-operation.
3 Включая управление людских ресурсов, межведомственную целевую группу и ряд заявок на участие в курсах. 3/Including Human Resources Department, an interagency task force, and the number of course applications.
Министерство социальной политики планирует вновь созвать межведомственный совет в начале 2016 года и уже отправило письма неправительственным организациям с просьбой назначить своих представителей в этом совете. The Ministry of Social Policy plans to re-adjourn the interdepartmental council in early 2016, and has sent letters to NGOs in the anti-trafficking coalition requesting that they nominate representatives to the council.
улучшить межведомственную кооперацию, ужесточить правила, регулирующие важные для системы учреждения, и отвечать быстро и неистово на системные риски. to improve interagency cooperation, tighten rules governing systemically important institutions, and respond quickly and forcefully to systemic risks.
Обращаясь к вопросу об информационных технологиях, оратор говорит, что в настоящее время Департамент осуществляет два проекта в русле его усилий по введению комплексного глобального управления и укреплению межведомственного сотрудничества. Turning to the question of information technology, he said that the Department was currently implementing two projects as part of its efforts to introduce integrated global management and strengthen interdepartmental cooperation.
На совещании, также было предложено на этот двухлетний период создать Межведомственную координационную группу для руководства усилиями по борьбе с AМР. The meeting also called for the establishment of an Interagency Coordination Group to guide efforts in the fight against AMR during that two-year period.
Участники совещания проинформируют руководящих работников своих министерств, государственных органов, управлений железных дорог об итогах работы шестого Межведомственного совещания представителей государственных пограничных, таможенных, железнодорожных органов, министерств транспорта стран- членов Организации сотрудничества железных дорог. The participants of the meeting will inform management of their ministries, authorities, railways on results of the 6th Interdepartmental meeting of representatives of border, customs, railway state bodies, ministries of transport of member countries of Organisation for Co-operation between Railways.
Конгресс должен вновь созвать Рабочую группу по активным мероприятиям, межведомственную инициативу времен холодной войны, которая разоблачала наихудшие образчики советской дезинформации. Congress should reconvene the Active Measures Working Group, an interagency effort during the Cold War that debunked the worst of Soviet misinformation.
К числу таких проблем относятся недостаток удовлетворительных учебно-методических материалов, недоиспользование возможностей высшего образования и научно-исследовательских институтов, нехватка квалифицированных педагогов и недостаточная информированность, а также недостаточное развитие межведомственного и многостороннего сотрудничества по вопросам ОУР. Some of their problems are lack of adequate instruction materials, the inefficient use of the capacity of higher education and research institutions, the shortage of skilled educators and insufficient awareness raising as well as a lack of interdepartmental and multi-stakeholder cooperation on ESD.
После трагических событий, происшедших 11 сентября 2001 года, межведомственная группа экспертов рассмотрела и оценила угрозу и оборонную готовность ядерных установок в Венгрии. Following the tragic events of 11 September 2001 an interagency expert group reviewed and evaluated the threat and defensive preparedness of the Hungarian nuclear installations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!