Примеры употребления "межведомственная координация" в русском

<>
Важную роль играют упреждающие политики в области межведомственной координации и распределения финансовых благ. Proactive policies on interagency coordination and financial burden sharing are essential.
Даже Научный совет Пентагона (Defense Science Board) признает это, отмечая, что стратегическим коммуникациям США "не хватает президентского руководства, эффективной межведомственной координации, оптимальных партнерский отношений с частным сектором и адекватных ресурсов". Even the Pentagon's Defense Science Board admits this, reporting that America's strategic communication "lacks Presidential direction, effective interagency coordination, optimal private sector partnerships, and adequate resources."
Эта программа предусматривает работу с правительствами в деле укрепления их мер экспортного контроля путем совершенствования их правовых и регулирующих основ, процессов выдачи лицензий, возможностей пограничного контроля и следственных возможностей, агитационно-пропагандистской работы с промышленностью и межведомственной координации. The EXBS program works with governments in strengthening their export controls by improving their legal and regulatory frameworks, licensing processes, border control and investigative capabilities, outreach to industry, and interagency coordination.
поскольку президент Мексики Фелипе Кальдерон сам не может быть одновременно президентом и наркоцарем, и поскольку он оправданно не желает и логически не может осуществлять необходимую каждодневную межведомственную координацию в Мексике, эта пустота будет заполнена кем-то другим. since Mexican President Felipe Calderón himself cannot be both president and drug czar, and is rightly unwilling and logically unable to carry out the necessary day-to-day interagency coordination in Mexico, the void will be filled by someone else.
Логическое завершение всего этого очевидно: поскольку президент Мексики Фелипе Кальдерон сам не может быть одновременно президентом и наркоцарем, и поскольку он оправданно не желает и логически не может осуществлять необходимую каждодневную межведомственную координацию в Мексике, эта пустота будет заполнена кем-то другим. The logical conclusion of all this is evident: since Mexican President Felipe Calderón himself cannot be both president and drug czar, and is rightly unwilling and logically unable to carry out the necessary day-to-day interagency coordination in Mexico, the void will be filled by someone else.
Другим является новая межведомственная координация и сотрудничество, которые по-видимому происходят под руководством Совета по экономическим вопросам и развитию, который был создан в январе 2015 года. Another is the new inter-ministerial coordination and cooperation that appears to be taking place under the auspices of the Council of Economic and Development Affairs, a body established in January 2015.
В качестве приоритетных стратегий по достижению поставленных целей выделены такие направления деятельности, как межведомственная координация и сотрудничество в связи с более широкими полномочиями местных властей, а также признание активной роли, которую могут играть семьи, и привлечение общественных ассоциаций. Inter-institutional coordination and collaboration with regard to the increasing responsibilities of the local authorities, together with a recognition of the active role that can be played by families and the involvement of voluntary associations, are elements singled out as priority strategies for the achievement of the objectives set.
К другим препятствиям относятся нехватка знаний в отношении функционирования рыночной экономики, плохое понимание роли управления информацией в разработке и осуществлении политики, слабая горизонтальная и вертикальная межведомственная координация и низкий уровень информированности общественности и субъектов хозяйственной деятельности о проблемах окружающей среды. Other constraints include a shortage of skills related to the functioning of market economies, a poor understanding of the role of information management in policy development and implementation, weak horizontal and vertical inter-institutional coordination, and low environmental awareness of the public and economic agents.
Это координация с высшим руководством. This is coordination with top management.
В Мексике, где право на еду было признано на конституционном уровне в 2011 году, межведомственная комиссия включает в себя 19 государственных учреждений. In Mexico – where the right to food was constitutionally recognized in 2011 – an inter-ministerial commission includes 19 government departments and institutions.
Почти столь же важны тесная и детальная координация деятельности исследователей, работающих над тем или иным проектом, и специалистов, владеющих проблемами и производства, и продаж. Close and detailed coordination between research workers on each developmental project and those thoroughly familiar with both production and sales problems is almost as important.
Или, говоря словами Генерала армии Вэйна Даунинга, который работал в Белом доме: «За эти годы межведомственная система стала настолько летаргической и дисфункциональной, что сама стала препятствовать возможности применять масштабную власть американского правительства для решения проблем. Or, in the words of Army General Wayne Downing, who worked in the White House, “over the years, the interagency system has become so lethargic and dysfunctional that it inhibits the ability to apply the vast power of the US government on problems.
Заместитель премьер-министра Яннис Драгассакис встретится с президентом ЕЦБ Драги во Франкфурте сегодня вместе с Евклида Цакалотосом, альтернативным министром иностранных дел, которому было поручено "координация" переговорной команды Греции. Deputy Prime Minister Yiannis Dragasakis is to meet with ECB President Draghi in Frankfurt today along with Euclid Tsakalotos, the alternate foreign minister who has been tasked with “coordinating” Greece’s negotiating team.
организацию учебных семинаров по вопросам роли мужчин и женщин на всех уровнях (неправительственные организации, женские ассоциации, генеральные секретари государственных органов власти, директора по вопросам людских ресурсов в частных компаниях, члены правительства, сотрудники аппарата вице-президента Республики, межведомственная группа по выработке стратегического документа по снижению уровня бедности); The organization of training seminars on gender issues at all levels (non-governmental organizations and women's associations, secretariats-general of the civil service, directors of private companies, members of Government, staff of the Office of the Vice-President, and the inter-ministerial unit charged with drafting the document on poverty-reduction strategies);
Но координация разнородных технических компетенций в хорошо подогнанной команде и стимулирование всех членов команды к достижению максимальной эффективности труда, осуществляемые руководством фирмы, являются далеко не единственными видами координаторской деятельности, от которой зависит достижение результата в НИОКР. Nor is a management's ability to coordinate diverse technical skills into a closely-knit team and to stimulate each expert on that team to his greatest productivity the only kind of complex coordination upon which optimum research results depend.
Посредством Декрета № 2113 от 8 октября 2001 года была создана Национальная межведомственная комиссия по вопросам борьбы с минами, а также технические комитеты по профилактике и помощи пострадавшим и обозначению минных полей, составлению карт и разминированию. Decree No. 2113 of 8 October 2001 established the National Inter-Agency Commission on Action against Anti-Personnel Mines and the Technical Committees on Prevention and Care of Victims, and on Signposting, Mapping and Mine Removal.
При таком варианте требуется координация работы между разработчиками основного и локальных каналов, но шире возможности адаптации бренда для локального рынка и локальных кампаний. This channel organization structure requires coordination between global and local teams but allows for flexibility when it comes to customizing the brand message for local markets or featuring local campaigns.
Проект закона о регулировании деятельности благотворительных организаций все еще находится на этапе рассмотрения, и Межведомственная комиссия пока не завершила работы над составлением его положений. The bill regulating the activities of non-profit organizations is still under consideration and the inter-agency committee has not yet produced a complete outline of its provisions.
Вскоре после этого у многих азиатских лидеров появилось согласие, что необходимо более широкое сотрудничество и координация. Soon afterwards, a consensus formed among many Asian leaders that broader cooperation and coordination was needed.
в 1997 году на Багамских Островах была проведена межведомственная оценка законов, процедур и систем, призванных не допускать отмывания денег; In 1997, the Bahamas underwent a mutual peer evaluation of its anti-money-laundering laws, procedures and systems;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!