Примеры употребления "медицинскому" в русском с переводом "health"

<>
Здравоохранение истекло и многие больные раком теряют доступ к медицинскому обслуживанию. Health care has lapsed, with many cancer patients losing access to life-saving treatment.
Жители Лихтенштейна и лица, работающие в Лихтенштейне, подлежат обязательному медицинскому страхованию и страхованию от несчастных случаев. Residents of Liechtenstein and people working in Liechtenstein are subject to compulsory health and accident insurance.
на доступ к соответствующему медицинскому обслуживанию, включая информацию, консультации и обслуживание по вопросам планирования размера семьи; access to appropriate health care, including information, advice, and services related to family planning;
Для сохранения достигнутых темпов прогресса в борьбе с этой эпидемией глобальному медицинскому сообществу следует продолжать начатые усилия. To maintain progress against the epidemic, the global health community must sustain these efforts.
ЮНИСЕФ эффективно реагировал на массовые перемещения населения, вспышки заболеваний и трудности в плане доступа к медицинскому обслуживанию. UNICEF had effectively responded to massive population displacement, outbreaks of disease and difficulties in access to public health care.
Эффект низких доходов усугубляется тем, что США – единственная развитая страна мира, где доступ к медицинскому обслуживанию не признан базовым правом человека. The effects of lower income are exacerbated by the fact that the US is the only advanced country not to recognize access to health care as a basic right.
По оценкам, 35 процентов женщин в развивающихся странах не имеют доступа к медицинскому обслуживанию или контактов с медицинским персоналом в дородовый период. According to estimates 35 per cent of women in developing counties do not have access or contact to health personnel prior to delivery.
В целом система получения доступа к медицинскому обслуживанию является сложной, поскольку граждане не могут пользоваться услугами клиники, находящейся в другом кантоне, без разрешения министерства здравоохранения кантона. Access to health-care services in general was complex, because citizens could not use the services of a clinic located in another canton, without permission from the cantonal ministry of health.
осуществление правительством программ, направленных на обеспечение всеобщего бесплатного начального образования и доступа к бесплатному медицинскому обслуживанию для детей в возрасте до пяти лет и беременных женщин; The implementation by the Government of programmes aimed at providing free primary education and free access to health care for children under five years of age and expectant mothers;
Комитет рекомендует государству-участнику и далее принимать все надлежащие меры для расширения доступа женщин к общему медицинскому обслуживанию и, в частности, к услугам по охране репродуктивного здоровья. The Committee recommends that the State party continue to take all appropriate measures to improve women's access to general health care and to reproductive health-care services in particular.
Будучи вынуждены жить в собственной деревне, они ограничены с точки зрения доступа к медицинскому обслуживанию и образованию, поиска работы и обеспечения предметами первой необходимости для достойной жизни. Being confined to its own villages limits the possibility to have access to health care and education, to find a job, and thus to provide the basics for living in dignity.
Министерство здравоохранения сформировало целевую группу, которая занимается вопросами улучшения доступа сельских женщин в медицинскому обслуживанию, в частности к гинекологическим и стоматологическим услугам и услугам в области планирования семьи. The Ministry of Health had set up a task force that was working to improve rural women's access to health-care services, in particular gynaecological, dental and family planning services.
Неутешительная реальность этих проблем находит свое отражение в основных показателях развития человеческого потенциала, таких, как доступ к образованию, базовому медицинскому обслуживанию, услугам в области санитарии и чистой воде. The sombre reality of the inadequacies is reflected in key human development indicators, such as access to education, basic health care, sanitation and clean water.
регулирование и координация всей деятельности по медицинскому страхованию, страхованию жизни, имущества и гражданской ответственности; изучение, по мере необходимости, альтернативных планов страхования с учетом изменений на мировых страховых рынках; Management and coordination of all life, health, property and liability insurance activities; study of alternative insurance plan structures, as needed, in the light of developments in worldwide insurance markets;
Во время вторжений, совершенных Израилем в июле и ноябре, серьезный ущерб был причинен пяти школам БАПОР и медицинскому центру в Байт-Хануне и двум складам БАПОР в районе Карни. During Israeli incursions in July and November, extensive damage was caused to five UNRWA schools, a health centre in Beit Hanoun and two UNRWA warehouses in the Karni area.
Информация, представленная 21 июля 2000 года правительством Коста-Рики, включала два тома материалов, в частности статистические данные о численности мигрантов, информацию об инструментах правовой защиты и доступе к медицинскому обслуживанию. Information provided on 21 July 2000 by the Government of Costa Rica included two volumes on, inter alia, statistics on the migrant population, legal protection instruments and access to health care.
Поэтому пособия по медицинскому страхованию пенсионеров должны проводиться в отчетности и записываться не как расходы, а как поступления, поскольку пособия после выхода в отставку являются одним из видов отложенной компенсации. Retiree health benefits must therefore be reported and expensed as they were earned rather than as they were paid, as post-retirement benefits were a form of deferred compensation.
Комитет рекомендует государству-участнику и впредь принимать все надлежащие меры, в том числе в рамках международного сотрудничества, в целях обеспечения доступа к базовому медицинскому обслуживанию и услугам для всех детей. The Committee recommends that the State party continue taking all appropriate measures, including through international cooperation, to ensure access to basic health care and services for all children.
регулирование и координация всей деятельности по медицинскому страхованию, страхованию жизни, имущества и гражданской ответственности; а также изучение, по мере необходимости, альтернативных планов страхования с учетом изменений на мировых страховых рынках; Management and coordination of all life, health, property and liability insurance activities; and study of alternative insurance plan structures as needed in the light of developments in worldwide insurance markets;
признавая, что всеобщее образование, права на водные ресурсы, труд, цифровой разрыв, прожиточный минимум, надежные энергетические ресурсы и доступ к медицинскому обслуживанию содействуют стабильности и позитивному участию граждан в жизни глобального общества; Whereas universal education, water rights, labor, digital divide, living wages, viable energy, and access to health care promote stability and positive citizenry participation in the global community;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!