Примеры употребления "медицинское обеспечение" в русском

<>
Переводы: все56 medical support44 medical supply2 другие переводы10
МССБ предоставляли также резервное чрезвычайное медицинское обеспечение; ISAF also provided standby emergency medical services.
Крайне важно, чтобы медицинское обеспечение было информационно взаимосвязано. Crucially, health care needs to become connected.
Как показывает опыт развитых стран, долгосрочные бюджетные обязательства, например, всеобщее пенсионное и медицинское обеспечение, легко принять, но трудно выполнять. As the experience of developed countries has shown, long-term fiscal commitments, such as universal pensions and health care, can be easy to make, but difficult to fulfill.
Право на медицинское обеспечение (охрану здоровья) гарантировано в статье 68, где закреплен также принцип равного доступа к услугам здравоохранения, финансируемым из государственных средств. The right to health care (health protection) is guaranteed in article 68, which also spells out the principle of equal access to health-care services financed from public funds.
В качестве приоритетных направлений практической деятельности стратегия, в частности, определяет оказание поддержки моделям двуязычного межкультурного образования, разработку межкультурных моделей управления, медицинское обеспечение и оказание поддержки процессам коммуникации между представителями коренных народов. The Strategy establishes the following sectors, inter alia, as priorities for action: support for bilingual, intercultural education models; development of intercultural health care and management models; and support for indigenous peoples'communication processes.
Новыми проблемами, с которыми сталкиваются пожилые люди, являются отчуждение или одиночество, с одной стороны, и длительность сроков зависимости, с другой стороны; обществу же приходится решать проблемы, связанные с ростом издержек на медицинское обеспечение и обусловленных проблемой старения различных других затрат. Alienation or loneliness, on the one hand, and periods of dependence, on the other, are the new problems facing older persons, while communities have to cope with rising costs of medical care and various other costs associated with ageing.
30 апреля президент Нкурунзиза объявил несколько мер, направленных на улучшение условий жизни населения, включая бесплатное обслуживание будущих матерей в государственных больницах и медицинское обеспечение для детей в возрасте до пяти лет и увеличение на 15 процентов заработной платы всех гражданских служащих. On 30 April, President Nkurunziza announced several measures aimed at improving the living conditions for the population, including free maternity care in public hospitals and free health care for children under five years old and a 15 per cent salary increase for all civil servants.
Что касается здравоохранения, то национальная политика в области здравоохранения определяет в качестве приоритетной задачи медицинское обеспечение детей, не достигших пятилетнего возраста, женщин, в частности беременных женщин, народностей засушливых районов страны, населения, живущего в условиях экстремальной нищеты на карибском побережье, территорий коренных народов, инвалидов, сельских рабочих и престарелых. With regard to health, the National Health Policy has prioritized the provision of care to children under the age of five; women, particularly during pregnancy; inhabitants of the country's dry area; Caribbean coast population groups in extreme poverty; indigenous territories; the disabled; farm workers; and the elderly.
Их выводы свидетельствуют о том, что эти общины обеспокоены прежде всего их представленностью в процессах принятия решений на всех уровнях; расширением возможностей в плане занятости, особенно для молодежи; улучшением продовольственной безопасности и оказанием основных услуг, таких как медицинское обеспечение; надлежащее выполнение юридических положений, касающихся дискриминационной практики и решения вопросов безземельности. Their findings indicate that these communities are concerned about their representation in decision-making processes at all levels; increased employment opportunities, especially for youth; improved food security and provision of basic services such as health care; proper implementation of legal provisions deterring discriminatory social practices; and solutions to issues of landlessness.
Программа «Сотрудничество в целях реабилитации» реализуется в четырех приоритетных областях: медицинское обеспечение и надзор; экономическое и социальное развитие; культура и образование детей и молодежи и сохранение памяти о чернобыльской катастрофе; а также радиологическое качество (разработка системы, направленной на то, чтобы оказать помощь местным жителям в осуществлении контроля за своей окружающей средой). The CORE programme focuses on four priority areas: health care and surveillance; economic and social development; culture and education of children and youth and the preservation of the memory of the Chernobyl disaster; and radiological quality (developing a system aimed at enabling local residents to monitor their own surroundings).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!