Примеры употребления "медицинского работника" в русском

<>
У молодой женщины по имени Дебора, находившейся под наблюдением местного медицинского работника, началось сильное кровотечение во время родов. Not long after the program began, a young woman named Debora, who was under the care of a local health worker, began bleeding uncontrollably during childbirth.
В штатном расписании ИВС предусмотрена должность медицинского работника, который в соответствии со своими должностными инструкциями в обязательном порядке производит осмотр всех лиц, доставленных в качестве подозреваемых и обвиняемых, при поступлении в изолятор и этапировании из него, с внесением записей в медицинские журналы. The staffing table provides for the post of medical officer; in accordance with the job description, the incumbent is required to examine all suspects and accused persons on their arrival at the facility and on their transfer therefrom and to make a record of the examination in the medical register.
Один случай, предположительно имевший место в 1995 году, касался медицинского работника, исчезнувшего в Минданао; другой случай, который, согласно утверждениям, произошел в 1996 году, был связан с фермером, якобы арестованным во время его поездки в район, где филиппинская армия проводила военные операции против подозреваемых членов ННА. One case, which reportedly occurred in 1995, concerned a health worker who disappeared in Mindanao; another case, which is said to have taken place in 1996, concerned a farmer who was allegedly arrested while travelling in an area where the Philippine army is said to have been conducting military operations against suspected NPA rebels.
Миллионы медицинских работников, таких как я и мои коллеги, сделали вакцинацию своей ежедневной работой. Millions of health workers like my colleagues and I make immunization their daily work.
Полдня медицинские работники провели в небольших группах с этими детьми и их семьями. For an entire afternoon, the health professionals met in small groups with the families and children.
Исторические достопримечательности, эта пекарня, местные медицинские работники. The historic sites, this bakery, the local medical professionals.
В отдельных городах и районах республики расширена зона медицинского бюджета введены дополнительные ставки медицинских работников и инструкторов по физической культуре. In specific towns and districts the health care budget has been expanded and supplementary rates introduced for medical workers and physical education instructors.
Только в случае угрозы жизни и когда отсутствие дееспособности не вызывает сомнений, медицинский работник может приступить к оказанию скорой помощи, не получив осознанного согласия. Only in a life-threatening emergency in which there is no disagreement regarding absence of legal capacity may a health-care provider proceed without informed consent to perform a life-saving procedure.
Кроме того, компании предоставили средства для обучения и сотрудничества с молодыми учеными и медицинскими работниками, с тем чтобы они могли приобрести ценный опыт на местах. In addition, companies have provided funds for training and collaborating with young scientists and medical officers to allow them to gain valuable experience in the field.
Какие меры были приняты правительствами государства и образований для поощрения представления сообщений, повышения степени информированности женщин о своих правах и предоставления им доступа к юридической помощи, а также для расширения возможностей государственных должностных лиц в различных областях (например, сотрудников полиции, социальных и медицинских работников) в целях оказания жертвам насилия в быту помощи с учетом особых интересов женщин? What measures have the state and entity governments put in place to encourage reporting, to raise women's awareness of their rights and provide them with access to legal aid, and to increase the capacity of public officials in various areas (i.e. police, social workers, healthcare providers) to provide gender-sensitive support to victims of domestic violence?
К примеру, Эфиопия в течение десятилетия создала небольшую «армию» из примерно 38 000 медицинских работников. Ethiopia, for example, has deployed a small army of some 38,000 health workers over the last decade.
Государства-члены организовали также учебно-просветительные мероприятия по этим вопросам для медицинских работников, сотрудников полиции, судей и прокуроров. Member States have also taken initiatives to educate and train health professionals, police, judges and prosecutors.
В развитых странах телемедицина тоже революционно меняет характер взаимодействия пациентов с медицинскими работниками. In developed countries, too, telemedicine is revolutionizing how patients interact with medical professionals.
Преимущественно женскими профессиями на селе являются учительница, медицинский работник, бухгалтер, экономист, швея, а также чисто сельскохозяйственные профессии — доярка, агроном, ветврач и другие. Women's professions in rural areas consist primarily of teacher, medical worker, accountant, economist and seamstress, as well as certain purely farm professions _ such as dairymaid, agronomist and veterinarian.
Если сострадание настолько полезно, то почему мы не обучаем ему наших медицинских работников для выполнения своих прямых функций, которые заключаются в истинном преобразовании страданий? If compassion is so good for us, why don't we train our health care providers in compassion so that they can do what they're supposed to do, which is to really transform suffering?
Руководящие медицинские работники, ответственные за выполнение положений Закона о методах дородовой диагностики (запрещении выбора пола) 1994 года (ЗМДД), проходят инструктаж на региональных семинарах, проводимых в сотрудничестве с ЮНФПА министерством здравоохранения и благополучия семьи и правительствами штатов. Medical officers who are responsible for implementing the Pre-Conception and Pre-Natal Diagnostic Techniques (Prohibition of Sex Selection) Act, 1994 (PNDT) Act are sensitized through regional seminars with collaboration of UNFPA, Ministry of Health and Family Welfare and State Governments.
Общим знаменателем среди этих мер, является необходимость в достаточном количестве хорошо подготовленных медицинских работников, обслуживающих бедные общины. The common denominator among these interventions is the need for sufficient well-trained health workers serving impoverished communities.
Было также организовано обучение медицинских работников методам лечения ВИЧ/СПИДа в больничных условиях в Харгейсе, Байдоа и Могадишо. Further training on HIV/AIDS clinical management for health professionals was carried out in Hargeisa, Baidoa and Mogadishu.
Но из-за этого на Филиппинах, в свою очередь, начинает сильно нехватать медицинских работников. But this leaves the Philippines with its own significant shortage of medical professionals.
С 17 по 21 октября 2005 года по вышеуказанной теме проведен семинар-тренинг для 69 медицинских работников учреждений системы исполнения наказаний Министерства внутренних дел Республики Узбекистан, из них: From 17 to 21 October 2005, a training seminar was held on the same topic for 69 medical workers from penal institutions:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!