Примеры употребления "медицинского обеспечения" в русском

<>
Переводы: все57 medical support44 medical supply2 другие переводы11
Обзор документа о модульной концепции медицинского обеспечения. Review of the modular medical concept paper;
Пожилые люди последовательно выступают за разработку национальной политики для решения проблем финансовой безопасности, медицинского обеспечения, жилья и благосостояния. Older people consistently call for national policies that address their financial security, healthcare, shelter and welfare.
g Закупочная деятельность по обеспечению функционирования Секции снабжения, Инженерной, Картографической секций и секций медицинского обеспечения и информационно-коммуникационных технологий. g Procurement activity in support of supply, engineering, cartography, medical, communications and information technology.
Председатель указала, что резолюция 53/214 не предусматривает каких-либо пособий Организации Объединенных Наций для медицинского обеспечения судей МС, МТБЮ или МУТР. The President indicates that resolution 53/214 does not provide any United Nations health insurance coverage entitlements for ICJ, ICTY or ICTR judges.
Например, представители Совета Европы в начале 2006 года посетили исправительные учреждения в Чеченской Республике; по результатам посещения отмечены улучшения условий содержания заключенных и медицинского обеспечения. Representatives from the Council of Europe, for example, had visited correctional facilities in the Chechen Republic in early 2006, resulting in improvements in prisoners'living conditions and medical care.
Этот сотрудник также будет разрабатывать и выполнять планы медицинского обеспечения гражданского и полицейского персонала МИНУРКАТ, развернутого в чрезвычайно сложных территориальных и климатических условиях в регионе, практически не располагающем медицинской инфраструктурой. The Officer would also develop and implement the medical logistics plans in support of the civilian and police personnel deployed in MINURCAT in very difficult terrain and climatic conditions in a region with negligible medical infrastructure.
Рабочей группе не удалось достичь консенсуса по следующим основным вопросам: трехгодичному обзору ставок возмещения расходов на основное имущество и самообеспечение; модульной концепции медицинского обеспечения; и предлагаемой методологии возмещения расходов на воинские контингенты. The Working Group did not reach consensus on the following major issues: a triennial review of the reimbursement rates for major equipment and self-sustainment; the modular concept of medical services; and a proposed methodology on reimbursement rates for troop cost.
Долгосрочное и устойчивое действие этих программ будет обеспечено путем передачи ответственности за осуществление программ национальным обществом Красного Креста и постепенной интеграции деятельности чернобыльской программы гуманитарной помощи и реабилитации в национальные системы медицинского обеспечения. Long-term sustainability will be ensured by transferring programme responsibilities to national Red Cross Societies and gradually integrating the activities of the Chernobyl humanitarian assistance and rehabilitation programme into national health-care systems.
Данное разделение труда между механизмами Системы I и Системы II могло бы неплохо работать, если бы наша ленивая и дешёвая модель принятия решений не была склонна преобладать в ситуациях, которые заслуживают нашего самого пристального внимания: например, выбор пенсионного плана или схемы медицинского обеспечения. This division of labor between the System-I and System-II mechanisms would work well were it not for the fact that our lazy and cheap decision-making mode tends to take over in situations that should command our fullest attention: choosing a pension plan or a health care scheme, for example.
В ней основное внимание сосредоточено на четырех важнейших областях: на решении проблемы безнаказанности, поддержке усилий по предотвращению сексуального насилия и защите от него, включении мер по предотвращению в реформу сектора безопасности и улучшении доступа пострадавших к услугам в области медицинского обеспечения, оказания психологической и юридической помощи. It focuses on four critical areas: addressing impunity, supporting activities to prevent and provide protection from sexual violence, incorporating prevention efforts into security sector reform, and improving access to medical, mental health and legal support for survivors.
Обеспечение всеобъемлющего характера обязательного образования, в частности в бедных сельских районах, не только непосредственно содействует достижению показателей в области образования, заложенных в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, но также и повышает культуру населения в целом и создает возможности для лучшего использования служб медицинского обеспечения, тем самым содействуя улучшению здоровья бедного населения. Universalizing compulsory education, particularly in poor rural areas, not only directly promotes the attainment of the education indicators in the Millennium Development Goals, but also raises the cultural quality of the citizenry as a whole and makes possible increased levels of health service utilization, thereby promoting the improvement of poor people's health.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!