Примеры употребления "медицинских учреждениях" в русском

<>
Комитет приветствует такие шаги, как создание передвижных регистрационных пунктов и регистрационных кабинетов в школах и медицинских учреждениях. The Committee encourages such steps as the establishment of mobile registration offices and of registration units in schools and health facilities.
Медицинское оборудование: поддающееся учету основное имущество (обозначенное значком # в приложениях 2.1, 3.1, 4.1, 5 и 6) для оказания медицинских услуг в медицинских учреждениях Организации Объединенных Наций уровней 1, 2 или 3. Accountable major equipment (identified by # in appendices 2.1, 3.1, 4.1, 5 and 6) for the provision of medical support in United Nations level 1, 2 or 3 medical facilities; (b) Drugs.
матери, ставшей на учет в медицинских учреждениях до 12-недельного срока беременности; For mothers registered with medical institutions before the twelfth week of pregnancy;
В 1999 году подкомиссия сената провела слушания по данному вопросу, и в настоящее время прилагаются усилия по улучшению применения ограничивающих средств в медицинских учреждениях федерального финансирования. In 1999, a Senate subcommittee had held hearings on that subject, and efforts were under way to improve the use of restraints in federally-funded health-care facilities.
Работники районной прокуратуры проводят проверки в медицинских учреждениях ежеквартально, а краевые прокурорские работники- каждые полгода. Prosecutors from district prosecution authorities perform quarterly and prosecutors from regional prosecution authorities half-yearly regular checks in health care facilities.
КЭСКП отметил, что по-прежнему низок процент родов в медицинских учреждениях, что основной причиной материнской смертности являются небезопасные аборты и что по-прежнему высок уровень смертности среди новорожденных. CESCR noted that rates of delivery in health facilities remained low, that unsafe abortions were key factors to maternal mortality, and that newborn mortality remained high.
Медицинское обслуживание предоставляется в государственных медицинских учреждениях либо через посредство программы медицинской карты, действующей в северных эмиратах, либо в рамках программы медицинского страхования, подобно той, которая действует в Абу-Даби в соответствии с Законом № 23 от 2005 года. Health services are offered in government medical facilities, either via the health card scheme in force in the northern Emirates or under a health insurance scheme such as the one in effect in Abu Dhabi pursuant to Act No. 23 of 2005.
Согласно Кодексу медицинское обследование лиц, вступающих в брак, проводится бесплатно и по их согласию в государственных и муниципальных медицинских учреждениях. According to the Code medical examination of persons entering the marriage is conducted in state and municipal medical institutions free of charge on their consent.
Например, когда я возглавлял комиссию по антимикробной резистентности, я узнал, что медь обладает мощными антибактериальными свойствами и является идеальным материалом для использования в медицинских учреждениях, где так часто распространяются бактерии. For example, when I led a review on antimicrobial resistance, I learned that copper has powerful antibacterial properties and is an ideal material for use in health-care facilities where bacteria often spread.
разработка руководящих принципов по пересмотренным методам сбора данных о медицинских кадрах, медицинских учреждениях (больницы/количество койко-мест) и медицинских услугах. the establishment of guidelines for a revised data collection on health personnel, health care facilities (hospitals/hospital beds) and health care services.
В декабре 2002 года были опубликованы министерские ориентировки и план действий в области исключительного использования мер контроля в медицинских учреждениях, включая меры сдерживания, изоляции и использования химических веществ. Ministerial orientations and a plan of action were published in December 2002 on the exceptional use of control measures within health facilities, including restraint measures, isolation, and the use of chemical substances.
Израильская армия проводила политику неизбирательного и преднамеренного убийства гражданских лиц повсюду, где бы они ни находились, будь то в убежищах или в автоколоннах, отправляющихся из зон нападений, не щадя даже раненых в машинах скорой помощи и медицинских учреждениях. The Israeli army pursued an indiscriminate and deliberate policy of targeting civilians, whether they were hiding in shelters, fleeing in convoys from the area of attack or lying wounded in ambulances and medical facilities.
языке: там же]. Соглашение о беспошлинном временном ввозе медицинского, хирургического и лабораторного оборудования для бесплатного заимообразного использования в больницах и других медицинских учреждениях в целях диагностики или лечения, 28 апреля 1960 года [United Nations, Treaty Series, vol. Agreement on the Temporary Importation, free of charge, of Medical, Surgical and Laboratory Equipment for use on free loan in Hospitals and other Medical Institutions for purposes of Diagnosis or Treatment, 28 April 1960, United Nations, Treaty Series, vol.
В области здравоохранения Организация Объединенных Наций поддерживает два основных компонента организации питания в медицинских учреждениях в масштабах страны, которые обслуживают уязвимые группы населения, включая вдов и сирот, выживших после геноцида. In the health area, the United Nations supports two major components on nutrition in health facilities across the country that cater to vulnerable population groups, including widows and orphans who are genocide survivors.
Предметы снабжения медицинского назначения: не поддающиеся учету расходные материалы и неосновное имущество (обозначены символом @ в добавлениях 2.1, 3.1, 4.1, 5 и 6), потребляемые при оказании медицинских услуг в медицинских учреждениях Организации Объединенных Наций уровней 1, 2 или 3. Expendable supplies and minor equipment (identified by @ in appendices 2.1, 3.1, 4.1, 5 and 6) consumed in the provision of medical support in United Nations levels 1, 2 or 3 medical facilities;
В дополнение к мониторингу демографических показателей (численность населения, уровень рождаемости, естественный прирост населения, коэффициент смертности, регистрация заключения браков) проводится также изучение и анализ положения в области медицинского персонала, работников и ассистентов в сфере здравоохранения, а также в медицинских учреждениях: укомплектованность различных медицинских служб, эффективность их деятельности, качество медицинского обслуживания в больницах и поликлиниках. In addition to monitoring demographic indicators (population, birth rate, natural population growth, death rate, record of marriages), there is also a transparent overview of medical staff, health-care workers and assistants, as well as an overview of medical institutions: representation of staff by service departments, their work, health care in hospitals and outpatient clinics.
Будучи своего рода подобием терапевтических молочных смесей, которые дают детям, проходящим лечение в медицинских учреждениях, такие продукты питания имеют форму пасты, обычно на основе арахиса, и их можно употреблять дома. Modelled on therapeutic milk formulations given to children who are treated at health facilities, RUTFs are equivalent products in the form of pastes, normally peanut-based, that can be used at home.
Весь международный гражданский персонал должен быть приписан к медицинским учреждениям так же, как и военнослужащие, однако, если это специально не указано в МОВ в разделе о медицинских учреждениях или медицинском самообеспечении, факт такой приписки не будет означать право на возмещение соответствующих расходов. All international civilian staff must be assigned to medical facilities in the same manner as uniformed personnel, but unless this is explicitly stated in the MOU under medical facilities or medical self-sustainment, this will not create eligibility for reimbursement.
В течение этого периода он проходил различные медицинские обследования и лечение в нескольких медицинских учреждениях в Минске; с 27 сентября по 27 октября 2004 года и с 23 ноября по 3 января 2005 года он находился на излечении в дневном стационаре, а с 12 по 16 ноября 2004 года проживал у себя дома. During this period, he passed different examinations and received treatment in several medical institutions in Minsk, but from 27 September to 27 October 2004, and from 23 November to 3 January 2005, he was treated at a day hospital, whereas from 12 to 16 November 2004, he stayed at home.
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) предоставил 100 комплектов чрезвычайной медицинской помощи для лечения большого числа раненых, а Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) — палатки для временных залов ожидания в переполненных медицинских учреждениях. The United Nations Children's Fund (UNICEF) delivered 100 emergency health kits to treat the high number of casualties and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) supplied tents for temporary waiting areas at the overcrowded health facilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!