Примеры употребления "медицинская страховка" в русском с переводом "health insurance"

<>
Переводы: все64 health insurance55 medical insurance9
Тогда я подумала, что так же как страхование путешествий не покрывает стихийные бедствия, вероятно, моя медицинская страховка не покрывает идиотские поступки. And then I thought about how, much as travel insurance doesn't cover acts of God, probably my health insurance did not cover acts of idiocy.
Начиная с президента, членов Конгресса, федеральных служащих и кончая многими миллионами рабочих и служащих, имеющих стабильную работу, всеобъемлющая медицинская страховка является гарантированным благом. Starting with the President, continuing through the ranks of Congress and the federal bureaucracy, and extending to the nation's many millions of steadily, safely employed executives and workers, ample health insurance is a guaranteed benefit.
Большинство населения приписаны к программе «Медицинская страховка по месту жительству» (CBHI), которая повысила доступ к медицинским услугам для наиболее уязвимых граждан Руанды, освободив их от платежей. The majority of the population is enrolled in the Community-Based Health Insurance (CBHI) scheme, which has increased access to health care for Rwanda’s most vulnerable citizens by waiving fees.
Он также исключает схемы микрофинансирования (например, займы, требующие погашения, сберегательные клубы), страховые программы (например, самофинансируемая медицинская страховка, накопительные пенсионные системы) или любые формы субсидий (например, для питания, энергоснабжения или образования и освобождения от оплаты расходов на медицину). It also excludes microfinance schemes (e.g. loans that require repayment, saving clubs), insurance schemes (e.g. self-financed health insurance, contributory pension systems) or any forms of subsidies (e.g. for food, energy supplies or education and health waivers).
Современные индустриальные общества сейчас имеют огромный набор методов социальной защиты - компенсации по безработице, помощь на цели переустройства экономики и другие инструменты рынка труда, а также медицинская страховка и пособие по содержанию семьи - что смягчает потребность в более суровых формах защиты. Modern industrial societies now have a wide array of social protections - unemployment compensation, adjustment assistance, and other labor-market tools, as well as health insurance and family support - that mitigate demand for cruder forms of protection.
Если вы бедный, есть бесплатная медицинская помощь, или, если у вас есть страховка, то с инсулином всё просто. On Medicaid - if you're fairly poor you get Medicaid, or if you have health insurance - insulin is pretty straightforward.
Это как Америка, только с бесплатной медицинской страховкой. It's like America with free health insurance.
Около 85% всех американцев имеют ту или иную форму медицинской страховки. About 85% of all Americans are now covered by some form of health insurance.
На своей восьмой сессии Трибунал рассмотрел вопрос о медицинской страховке для судей. At its eighth session, the Tribunal gave consideration to health insurance coverage for judges.
И когда рабочих увольняют, большинство из них также лишаются своей медицинской страховки. And, when they lose their jobs, most lose their health insurance, too.
(К сожалению этот закон не принесет пользы 47 миллионам американцев, не имеющих медицинской страховки). (Unfortunately, the legislation will do nothing for the 47 million Americans who have no health insurance at all.)
Было бы также интересно узнать, имеют ли мигрантки медицинскую страховку или их лечение субсидируется правительством. It would also be interesting to know whether migrant women had health insurance or whether the Government subsidized their treatment.
Семьи, которым посчастливилось иметь медицинскую страховку, вынуждены платить годичные взносы, увеличившиеся почти вдвое до $7500. Families lucky enough to have health insurance face annual premiums that have nearly doubled, to $7,500.
"Большинство людей, имеющих медицинскую страховку, которая работает, могут сохранить ее", - сказал он в своем выступлении в Бостоне. "For the vast majority of people who have health insurance that works, you can keep it," he said in a speech in Boston.
Отмечая высокий уровень абортов в стране, она предлагает, чтобы выдача медикаментов по медицинской страховке покрывала также контрацептивные средства. Noting the country's high abortion rate, she suggested that free dispensation of medicines under the health insurance law should cover contraceptives as well.
Но ACA требует от частного лица приобретения медицинской страховки, тем самым создавая вертикальную кривую спроса для потенциальных монополистов. But the ACA requires individuals to purchase health insurance, thus creating a vertical demand curve for potential monopolists.
Исключение взносов по медицинской страховке приведет к снижению поступлений более чем на 200 миллиардов долларов, или примерно на 15 %. The exclusion of health insurance premiums from employees’ taxable income will reduce revenue by more than $200 billion, or about 15% of receipts from the personal income tax.
В стране, где продолжительность жизни уже начала снижаться, предлагаемая им перестройка системы здравоохранения оставит без медицинской страховки 23 миллиона американцев. And, in a country where life expectancy is already declining, his health-care overhaul would leave 23 million more Americans without health insurance.
Просьба представить информацию о пособиях по безработице, медицинской страховке и пенсиях, выплачиваемых уволенным, а также вышедшим на пенсию работникам государственного сектора. Please provide information on the unemployment benefits, health insurance and pensions made available to laid-off as well as retired workers in the public sector.
Например, около 45 миллионов американцев сегодня не имеют медицинской страховки - это на 5.2 миллиона больше по сравнению с 2000 годом. For example, some 45 million Americans today have no health insurance, up by 5.2 million from 2000.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!