Примеры употребления "медикаментах" в русском с переводом "medical supply"

<>
Нам нужны медикаменты, бинты, антисептик. I mean, we need medical supplies, we need bandages, antiseptic.
На борту всего 25% из его медикаментов. Only 25% of his medical supplies are onboard.
Я побегу вперед, свяжусь с Судьбой, попрошу прислать медикаменты. I'll run ahead, contact destiny, Try to get them to send back medical supplies.
Когда её соседи были больны, она попросила врачей дать им медикаменты. When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies.
медикаменты, вспомогательные средства, служащие для применения медикаментов, и медицинские материалы, необходимые для лечения; Medicines, accessory material serving for the application of medicines and medical supplies necessary for treatment;
медикаменты, вспомогательные средства, служащие для применения медикаментов, и медицинские материалы, необходимые для лечения; Medicines, accessory material serving for the application of medicines and medical supplies necessary for treatment;
Студенты-волонтеры обычно сами оплачивают свой проезд в Камерун, часто прибывая с пожертвованными медикаментами. The student volunteers usually pay their own way to Cameroon, often arriving with donated medical supplies.
Единственный путь снабжения для них - море, по которому доставляется продовольствие, медикаменты и другие виды помощи. Their lifeline is the sea, from which food, medical supplies, and other aid arrives.
Люди, лишенные продовольствия, воды, крова и медикаментов, не могут ждать завершения конфликта, чтобы получить необходимую для жизни помощь. People without food, water, shelter or medical supplies cannot wait for a conflict to end in order to receive life-saving assistance.
Для переправки лекарств, медикаментов и оборудования связи использовались самолеты С-130 и СN-235 королевских малайских военно-воздушных сил. The Royal Malaysian Air Force has utilized C-130 and CN-235 aircraft to ferry medicine, medical supplies and communications equipment.
Прежде чем решение будет достигнуто путем консенсуса, мировое сообщество должно предоставить гуманитарную помощь и медикаменты повстанцам в восточной Ливии. Before that decision is reached, the international community needs to provide humanitarian assistance and medical supplies to the rebels in eastern Libya.
С помощью беспилотников борются с браконьерством, переправляют медикаменты в зоны боевых действий, тушат пожары и даже ищут пропавших людей. Drones already have been used to help anti-poaching efforts, drop medical supplies in war zones, fight fires, and even find missing people.
Более того, когда Израиль нанес мощный удар по складским помещениям Организации Объединенных Наций, пожаром были уничтожены запасы продовольствия и медикаментов. Indeed, when a United Nations warehouse was violently hit by an Israeli attack, food and medical supplies were destroyed in the resulting fire.
Только 13 основных категорий продовольственных и бытовых товаров, медикаментов и оборудования для очистки воды разрешены для вывоза из Израиля в сектор Газа. Only 13 basic categories of food and household items, medical supplies and some water sanitation equipment are being allowed into the Strip from Israel.
Это мой груз. У меня было четыре яка с грузом медикаментов, который свалили в палатку. Вот здесь я пытаюсь привести всё в порядок. And this is what they unloaded for me: I had four yak loads of medical supplies, which are dumped in a tent, and here I am trying to arrange things.
Израиль должен предпринять шаги, направленные на уменьшение страданий палестинцев, прежде всего за счет создания необходимых условий для доставки в район продовольствия, медикаментов и топлива. Israel must take measures to prevent suffering among the Palestinian people, in particular by facilitating access for food, medical supplies and fuel.
В течение 24 часов после трагедии Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) доставила в экстренном порядке в багдадские больницы медикаменты, кислородные баллоны, средства холодильного хранения, а также оказала психосоциальную поддержку. Within 24 hours of the tragedy, the World Health Organization (WHO) provided emergency medical supplies, oxygen cylinders, cold storage units, and psycho-social support to Baghdad hospitals.
Без обеспечения полного функционирования этих пунктов, в частности в Карни, через несколько недель мы можем оказаться в ситуации гуманитарного кризиса в Газе в силу отсутствия продовольствия и дефицита медикаментов. Without full opening of the crossings, in particular the Karni crossing, we face the possibility of a humanitarian crisis in Gaza in a few weeks'time because of lack of food and lack of medical supplies.
Эти меры включали в себя закупку противогазов, защитной одежды, медикаментов, предметов медицинского снабжения и оборудования на случай чрезвычайных ситуаций, а также разработку санитарных и телекоммуникационных планов на случай чрезвычайных ситуаций. These measures included the purchase of gas masks, protective clothing, medicines, medical supplies and emergency equipment, as well as the setting up of emergency health and telecommunications plans.
Кроме того, в контролируемых «Новыми силами» районах сохраняется нестабильное положение в области здравоохранения из-за закрытия большинства медицинских пунктов, которые покинули до 85 процентов медицинских сотрудников и которые не имеют медикаментов. Also in Forces nouvelles-controlled areas, the health situation remains precarious, owing to the closure of most health-care centres following the departure of up to 85 per cent of the medical staff and lack of medical supplies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!