Примеры употребления "мегаполисов" в русском

<>
Переводы: все42 megacity30 megalopolis2 megapolis1 другие переводы9
А теперь из 46 городов 33 из этих мегаполисов - в развивающихся странах. And now, out of typically 46 cities, 33 of those mega-cities are in the developing world.
семинары для посторонних пользователей: основное обслуживание заседаний ассоциации мэров африканских мегаполисов, включая предоставление основных материалов для рассмотрения трансграничных экологических вопросов регионального значения (например, загрязнение воды и воздуха) (1); Seminars for outside users: substantive servicing of meetings of network of mayors of African mega-cities, including substantive inputs for addressing transboundary environmental issues of regional priority (i.e. water and air pollution) (1);
Хотя за последние десятилетия промышленный рост помог сотням миллионам жителей многих стран избавиться от нищеты, особенно в районах постоянно растущих мегаполисов, очевидно, что экономический рост и урбанизация сопровождаются и издержками. While industrial growth has helped raise hundreds of millions of people out of poverty in many countries over the last decades, particularly in ever-growing urban agglomerations, it is evident that economic growth and urbanization have come at a price.
И на территориях громадных мегаполисов, таких как Лондон и Балтимор, различие в продолжительности жизни между бедными и богатыми районами на расстоянии всего в несколько миль может составлять больше 20 лет. And in metropolitan areas such as London and Baltimore, the difference in life expectancy between poor and wealthy neighborhoods just a few miles apart can be more than 20 years.
Данная связь значительно повлияла также на выработку политики в отношении населенных пунктов, результатом чего стали в целом безуспешные попытки сократить темпы миграции из сельских районов в города и замедлить темпы роста мегаполисов. This particular linkage has also significantly influenced the formulation of human settlement policies, resulting in generally unsuccessful attempts to reduce rural-to-urban migration rates and control the growth of “primate” cities.
Другим результатом политики децентрализации управления стала децентрализация государственных учреждений и перенос рабочих мест из мегаполисов в областные столицы и на уровень районных центров, что укрепляло цепочку обслуживания, существовавшую между сельскими и городскими районами. Another outcome of government decentralization policies has been the decentralization of public-sector offices and jobs away from “primate” cities to provincial capitals and district service centres, thus strengthening the service linkage between rural and urban areas.
семинары для посторонних пользователей: второй Глобальный симпозиум судей (2005 год) (1); основное обслуживание заседаний ассоциации мэров африканских мегаполисов, включая предоставление основных материалов для рассмотрения трансграничных экологических вопросов регионального значения (например, загрязнение воды и воздуха) (1); Seminars for outside users: Second Global Judges Symposium (2005) (1); substantive servicing of meetings of network of mayors of African mega-cities, including substantive inputs for addressing transboundary environmental issues of regional priority (i.e. water and air pollution) (1);
Но, с ограниченными ресурсами и оборудованием, и плохо обученным медицинским персоналом за пределами крупных мегаполисов, легко представить, как заболевание поражает работников здравоохранения, как продемонстрировали последние случаи в Мадриде и Далласе - не говоря уже о Западной Африке. But, with limited resources and equipment and poorly trained medical support staff outside of the large metropolitan areas, it is easy to imagine the disease hitting health workers, as recent cases in Madrid and Dallas – not to mention West Africa – demonstrate.
Многие делегации отметили, что рост населения, быстрые темпы урбанизации, ведущие к образованию мегаполисов, нехватка финансовых и технических ресурсов, нерациональные модели потребления, взаимозависимость между энергетикой, транспортом и состоянием атмосферы и другие проблемы обусловливают необходимость целостного подхода к защите атмосферы, в том числе к проблеме локального загрязнения воздуха. Many delegations noted that increase in population, rapid growth of urbanization leading to agglomeration of mega-cities, lack of financial and technological resources, unsustainable patterns of consumption and interrelationships of energy, transport and atmosphere issues, among others, require a holistic approach to address protection of the atmosphere, including local air pollution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!