Примеры употребления "маятник" в русском

<>
Переводы: все56 pendulum53 другие переводы3
К счастью, маятник качнулся в сторону сотрудничества. Fortunately, the pendulum has begun to swing back toward cooperation.
Действительно, через несколько лет маятник качнулся в другую сторону. Actually within a few years the pendulum swung quite the other way.
Однако сегодня маятник качнулся слишком далеко в обратном направлении. Yet today the pendulum has arguably swung too far in the opposite direction.
Я понимаю, почему маятник так сильно качнулся в другую сторону. I understand why the pendulum has swung so heavily the other way.
Маятник истории возвращается к ООН и к идее совместных действий. The pendulum of history is swinging back toward the United Nations and collective action.
Вы используте встроенную динамику, физику вашего тела, точно как маятник. You're using your built-in dynamics, the physics of your body, just like a pendulum.
Правда ли, что политический маятник Восточной Европы находится на грани остановки? Is Eastern Europe's political pendulum about to run down?
В моменты паники, маятник мнений смещается в сторону безопасности на этой шкале. In moments of extreme fear, the pendulum of attitudes swings toward the security end of that spectrum.
Поэтому, смотря на все это я думаю, это не первый ваш маятник. So the evolution of this - I gather this isn't your first pendulum.
Разумеется, вкусы людей меняются, и, возможно, скоро маятник снова качнется в обратную сторону. Tastes change, of course, and perhaps the pendulum will swing back sometime soon.
В моменты крайнего страха маятник отношений склоняется в сторону части безопасности этого спектра. In moments of extreme fear, the pendulum of attitudes swings toward the security end of that spectrum.
Маятник мирового экономического роста решительно качнулся от так называемых развитых стран к развивающимся. The pendulum of world economic growth has swung dramatically from the so-called advanced countries to the emerging and developing economies.
Но маятник, позволяет мне показать эти невидимые силы, которые держат магниты на воздухе. But with the pendulum, it allows me to manifest these invisible forces that are holding the magnets up.
Хорошая новость недавних выборов заключается в том, что маятник, возможно, возвращается к середине. The good news from the recent election is that the pendulum may be swinging back to the middle.
Спустя тридцать лет после революции Рейгана-Тэтчер, идеологический маятник начал качаться в противоположном направлении. Thirty years after the Reagan-Thatcher revolution, the ideological pendulum has begun to swing in the opposite direction.
Возможно, определенное время маятник политического мнения качался слишком далеко от идеи национального государства и его роли. For a time, the pendulum of political opinion may have swung too far against the nation state and its role.
Не пришло ли время, чтобы в эпоху Интернета юридический маятник качнулся назад к уголовному наказанию за клевету? In the Internet age, is it time for the legal pendulum to swing back toward the offense of criminal libel?
Но это вряд ли вернет политический маятник обратно на сторону Европы, особенно в таких странах, как Франция и Великобритания. But that is unlikely to swing the political pendulum back toward Europe, especially in countries like France and the UK.
Таким образом, маятник качнулся обратно в сторону ассимиляции, и главный вопрос заключается в том, насколько далеко это должно зайти. The pendulum is therefore swinging back toward assimilation, and the key question is how far that swing should go.
Речь идет о том, сколько обычно необходимо времени для того, чтобы политический маятник Британии сместился от правых к левым That is about how long it has typically taken Britain’s political pendulum to swing between right and left.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!