Примеры употребления "материнством" в русском с переводом "motherhood"

<>
Переводы: все193 maternity107 motherhood86
Оратор спрашивает о положении незамужних или других женщин, не желающих ограничивать свою роль материнством. She asked about the status of unmarried women or others who wished to expand their role beyond motherhood.
подготовка нормативных актов, предусматривающих право на социальное обеспечение в связи с материнством, в случае наступления временной нетрудоспособности, получения трудового увечья или профессионального заболевания. Preparing normative acts to provide the right to social insurance for motherhood, temporary disability, work-related accidents and occupational disease.
В обществе отсутствуют необходимые механизмы психологической поддержки супружеских пар подросткового возраста, и в результате девочка-подросток вынуждена в одиночку нести все тяготы и всю ответственность, сопряженные с материнством. Society does not have adequate mechanisms for psychological support to adolescent couples, leaving it to the teen girls to take on responsibility for motherhood alone.
Для развития системы пенсионного обеспечения необходимо реформировать и другие составные части системы социального страхования- социальное обеспечение в связи с материнством, в случаях наступления временной нетрудоспособности, получения трудового увечья или профессионального заболевания. Other components of the social insurance system, such as social insurance for motherhood, temporary disability, work-related accidents and occupational disease, have to be reformed to create a basis for developing a new pension system.
Материнство хорошо сказывается на тебе, Мамбо. Motherhood looks good on you, Mambo.
Психо линчеватель, которая выбрала месть вместо материнства? A psycho vigilante who chose vengeance over motherhood?
Использует донора в последней надежде на материнство. Using a turkey baster as a last gasp at motherhood.
поскольку они смогли поставить свое материнство выше своей жизни. they would put their motherhood above their lives.
Цифры показывают, что в богатых и бедных странах в отношении проблемы материнства существует пропасть. The figures show the chasm that exists between rich and poor countries where motherhood is concerned.
Снабжение витамином А, программы оральной регидрационной терапии и охраны материнства также спасли жизни миллионов детей. Vitamin A supplementation, oral rehydration therapy and programmes on safe motherhood have also saved millions of children's lives.
В 1987 году Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) провела в Найроби конференцию под названием «Безопасное материнство». In 1987, the World Health Organization (WHO) held a “Safe Motherhood” Conference in Nairobi.
Принимаются эффективные меры по сокращению материнской смертности, поощрению безопасного материнства и укреплению здоровья и благосостояния женщин. Strong measures have been adopted to reduce maternal mortality, promote safe motherhood and advance women's health and well-being.
В апреле-мае 2002 года впервые за несколько лет был проведен семинар по проблеме охраны материнства. For the first time in several years, a workshop on safe motherhood was convened in April-May 2002.
За счет расширения услуг в сфере обеспечения охраны материнства — в частности, акушерства — мы способны спасти миллионы жизней. By increasing services for safe motherhood — obstetric care in particular — we can save millions of lives.
Таким же образом стали матери Плаза-де-Майо: поскольку они смогли поставить свое материнство выше своей жизни. The Mothers of the Plaza de Mayo became the same: they would put their motherhood above their lives.
Мануальная вакуумная аспирация (МВА) и " Мизопростол " входят в " набор для мам " (поставляемый государством набор для программ безопасного материнства). Manual vacuum aspiration (MVA) and misoprostol are part of the proposed Mama Kit (a proposed government-supplied equipment kit for safe motherhood programmes).
Обеспечить безопасное материнство и систему безопасного родовспоможения для женщин, живущих в районах конфликтов или в районах стихийных бедствий. Ensure safe motherhood and safe birthing for women living in conflict areas or in areas of natural catastrophes.
В поддержке выбора женщины в пользу сочетания материнства и требовательной работы, социальные консерваторы сейчас соглашаются с давними защитниками женских прав. In supporting a woman’s choice to combine motherhood with a demanding job, social conservatives now seem to agree with long-time feminists.
Среди населения широко распространяются учебные материалы по вопросам борьбы с диарейными и острыми респираторными заболеваниями, безопасного материнства и репродуктивного здоровья. Education materials addressing control of diarrhoeal diseases, acute respiratory infections, safe motherhood and reproductive health have been widely distributed.
Как провозглашается в Конституции Армении, " семья, материнство и дети находятся под защитой общества и государства, которые должны заботиться о них ". As the Armenian Constitution proclaimed, the family, motherhood and children were placed under the care and protection of society and the State.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!