Примеры употребления "материковых" в русском с переводом "mainland"

<>
Группа считает, что предлагаемая выемка грунта с видимыми следами загрязнения в зоне прибрежных нефтяных месторождений и на участках залегания материковых береговых нефтяных траншей является разумной мерой. The Panel considers that proposed excavation of visibly contaminated material in the areas of the coastal oil deposit and mainland coastal oil trench is reasonable.
В отношении зоны прибрежных нефтяных месторождений и участков залегания материковых береговых нефтяных траншей Группа констатирует, что, как явствует из имеющихся свидетельств, эти районы практически лишены растительности и фауны. With regard to the areas of the coastal oil deposit and the mainland coastal oil trench, the Panel observes that the evidence available shows that the areas are almost devoid of plant and animal life.
Группа отмечает, что представленные Кувейтом спутниковые снимки и другие подтверждения со всей определенностью указывают на то, что загрязнение зоны прибрежных нефтяных месторождений и участков залегания материковых береговых нефтяных траншей является прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. The Panel notes that satellite images and other evidence submitted by Kuwait show that the contamination in the coastal oil deposit and the mainland coastal oil trench areas are a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Таким образом, например, когда правительство Объединенной Республики Танзании обратилось к представителю-резиденту по поводу того, как обеспечить наиболее эффективное укрепление потенциала Занзибара и материковых отделений по поддержанию связей с населением, 11 разбросанных по всему миру сотрудников ПРООН оперативным образом предоставили знания, сопоставимый опыт и биографические данные о ведущих экспертах. So, for example, when the Government of the United Republic of Tanzania asked the resident representative how best to go about strengthening the capacity of Zanzibar and mainland statehouses to communicate to the public, 11 UNDP staff members worldwide promptly contributed knowledge, comparative experience, and the curricula vitae of top experts.
политика материкового Китая и его привычки медленно заражают остров. Mainland China's politics and habits are slowly infecting the island.
Торговля и обмен инвестициями между Тайванем и материковым Китаем бурно растут. And trade and investment between Taiwan and mainland China have flourished.
Тайвань также намерен играть конструктивную роль - если материковый Китай позволит ему это. Taiwan is also set to play a constructive role — if mainland China lets it.
Google восстановила свою материковую службу в Китае с таким же уровнем цензуры, как раньше. Google reinstated its mainland China service, and with the same level of censorship as before.
Так же обе эти страны имеют общий интерес в урегулировании отношений материкового Китая с Тайванем. Similarly, the two countries have a common interest in stabilizing mainland China’s relations with Taiwan.
Гонконг, безусловно, далеко не так прекрасен: политика материкового Китая и его привычки медленно заражают остров. Hong Kong is, of course, by no means perfect: Mainland China’s politics and habits are slowly infecting the island.
Девальвация китайской валюты может иметь положительное прямое влияние на Гонконг, поскольку Гонконг является чистым импортером из материкового Китая. Devaluation of China’s currency may have a positive direct impact on Hong Kong because Hong Kong is a net importer from Mainland China.
Сейчас 800 выборщиков, отобранных материковым правительством Китая - которые в основном представляют большой бизнес - избирают главу исполнительной власти Гонконга. Today, 800 electors handpicked by the mainland Chinese government - who mostly represent big business - choose Hong Kong's Chief Executive.
Последний источник раздоров - как на внутреннем фронте, так и в отношениях с материковым Китаем - заключается в том, составлять ли новую конституцию. The latest source of contention - both on the domestic front and in relations with the mainland - concerns whether to write a new constitution.
Такая же история разворачивается почти на всех континентах, учитывая, что за пределами материкового Китая сейчас живёт больше китайцев, чем во Франции французов. With more Chinese citizens living outside mainland China than there are French people living in France, a similar story is playing out on almost every continent.
После шести месяцев жизни в Гонконге заговорили деньги: Google восстановила свою материковую службу в Китае с таким же уровнем цензуры, как раньше. After six months of life in Hong Kong, money talked: Google reinstated its mainland China service, and with the same level of censorship as before.
Проблемы, связанные с обеспечением доступа населения к базовым медицинским услугам, усугубляет труднопроходимая местность, особенно на материковой части Бугенвиля, и изолированность многих мелких островов. The rugged terrain, particularly of mainland Bougainville, and the isolation of some of the smaller islands, aggravates the problem of people being able to access basic health services.
Применительно к морским странам географическая территория включает любые острова, на которые распространяется власть тех же денежно-кредитных органов, что и на материковой части. For maritime countries, geographic territory includes any islands subject to the same fiscal and monetary authorities as the mainland.
В материковом Китае Alibaba недавно вошел в историю благодаря тому, что заработал 25 миллиардов долларов после крупнейшего в мире первичного публичного размещения акций. On mainland China, Alibaba recently made history by raising $25 billion in the world's largest initial public offering to date.
В знак протеста против цензуры компания, основанная в силиконовой долине, переехала из материкового Китая в 2009 году в тогда все еще относительно свободный Гонконг. To protest against censorship, the Silicon Valley-based company relocated from mainland China in 2009 to the still relatively free Hong Kong.
Он призывал к усилению защиты Тайваня от ракетной угрозы, исходящей из материкового Китая, и к поиску мирных условий пользования проливом, что отделяет Тайвань от материка. It called for beefing up Taiwan's defense in the face of mainland China's missile threats and for building a peaceful framework of relations across the strait that separates Taiwan from the mainland.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!