Примеры употребления "материальные ценности" в русском

<>
Переводы: все21 material value7 means2 другие переводы12
Основной политический вопрос о том, как должны быть распределены материальные ценности в Аргентине, остается неразрешенным. The basic political fight about how wealth should be distributed in Argentina remains unresolved.
В городах создаются материальные ценности, особенно в развивающихся странах, это место, где женщины находят перспективы. You have в " Cities are where most of the wealth is created, and particularly in the developing world, it's where women find opportunities.
Основные средства — это материальные ценности, находящиеся в собственности человека или компании здания, транспортные средства, земля и оборудование. Fixed assets are items of value, such as buildings, vehicles, land, and equipment, which are owned by an individual or corporation.
То есть, у нас были все материальные ценности, но моим детям от этого не было не так больно; I mean we had all the materialistic things, but that didn't make my children pain any less;
обеспечивает, чтобы все платежи производились на основании оправдательных или иных документов, подтверждающих, что услуги или материальные ценности были получены и платежи по ним ранее не производились. cause all payments to be made on the basis of supporting vouchers and other documents, which ensure that the services or goods have been received and that payments have not previously been made.
обеспечивает, чтобы все платежи производились на основании оправдательных или иных документов, подтверждающих, что определенные услуги или материальные ценности были получены и платежи по ним ранее не производились; Cause all payments to be made on the basis of supporting vouchers and other documents which ensure that the services or goods have been received and that payments have not previously been made;
Родной язык должен быть первым языком обучения, а национальный — вторым; учебные программы должны отражать целостное представление коренных народов об окружающем их мире, их системы знаний, историю, духовные и материальные ценности, физическую культуру и спорт; The mother tongue must be the first learning language and the national language the second language; curricula should reflect indigenous peoples'holistic worldviews, knowledge systems, histories, spiritual values and physical activities, physical education and sports;
Бумажные валюты также защищены от обесценивания усилиями центробанков, направленными на сохранение стабильности цен, а если бумажная валюта теряет доверие, как это бывает у слабых монетарных систем с высокой инфляцией, ее место занимают более стабильные бумажные валюты или материальные ценности. Fiat currencies are also protected from value debasement by central banks committed to price stability; and if a fiat currency loses credibility, as in some weak monetary systems with high inflation, it will be swapped out for more stable foreign fiat currencies or real assets.
Туркменистан в соответствии со своим национальным законодательством и нормами международного права предотвращает и пресекает финансирование террористической деятельности, безотлагательно блокирует средства и другие финансовые активы, вклады, экономические ресурсы и материальные ценности лиц, которые совершают или пытаются совершить террористические акты или содействуют их совершению. In accordance with its own national legislations and the norms of international law, Turkmenistan prevents and suppresses the financing of terrorist activities and promptly blocks funds and other financial assets, deposits, economic resources and material assets of persons who commit or attempt to commit terrorist acts or assist in their commission.
По утверждению Маркса, материальные ценности должны будут продолжать расти, но пользу они приносили бы лишь малой группе, а не большинству: лес рук, ищущих работу, становился бы все гуще и гуще, в то время как сами руки становились бы все тоньше и тоньше. Wealth would grow, Marx argued, but would benefit the few, not the many: the forest of upraised arms looking for work would grow thicker and thicker, while the arms themselves would grow thinner and thinner.
Цель использования и включения в базы данных информации Комитета заключается в выяснении того, имеются ли у этих лиц или организаций материальные ценности, финансовые активы, зарегистрировались ли они при въезде в страну, осуществляют ли они переводы денежных средств из страны или в страну и операции на бирже или имеются ли сообщения о подозрительных операциях наряду с другими аспектами, связанными с финансовыми интересами в стране. The purpose of incorporating and consulting information provided by the Committee is to determine, inter alia, whether certain individuals or entities have physical or financial assets, whether there is a record of their entering the country, sending money to/from Colombia and of any stock market transactions or reports of suspicious operations.
Статья 7 Закона № 4208 о предотвращении отмывания денег гласит: «Всякий, кто занимается преступным отмыванием денег, приговаривается к тюремному заключению на срок от двух до пяти лет и большому штрафу на сумму, равную сумме отмытых денег, а вся собственность и активы, возникшие от «грязных» денег, включая доходы от них, а в случае, когда собственность и активы не могут быть изъяты, то и материальные ценности соответствующей стоимости, подлежат конфискации. Article 7 of the Law on the Prevention of Money Laundering No: 4208: “Whoever commits the offense of money laundering shall be sentenced to imprisonment for two to five years and to a heavy fine equal to the amount of the money laundered and all the property and assets in the scope of dirty money, including the returns thereof, and in case the property and assets cannot be seized, the corresponding value shall be subject to confiscation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!