Примеры употребления "материальную поддержку" в русском

<>
Переводы: все58 material support49 другие переводы9
По новым законам женщины имеют право на расторжение брака, однако оратор интересуется, затрагиваются ли при этом другие права, такие, как право на опекунство, материальную поддержку и наследование. Under the new laws, women had the right to repudiate marriage, but she wondered whether other rights, such as custody, support and inheritance, were affected by such repudiation.
Списки будут сокращены, из них будут удалены некоторые имена, среди которых будут имена близких друзей дипломатов, ответственных за "проверку благонадежности", или людей, которым они оказывали различного рода интеллектуальную, политическую или материальную поддержку. Lists will be shortened and deletions made, and this will frequently entail eliminating even good personal friends of the diplomats in charge of the screening, people whom they have given various forms of intellectual, political, or material assistance.
США, которые до сих пор могут оказывать существенное влияние на происходящие в Сальвадоре события, могли бы добиться большого успеха, одобрив его избрание и оказав ему материальную поддержку для проведения ключевых социальных реформ. The US, which still has significant clout over what happens in El Salvador, would do well to welcome his election and offer him tangible support for key social reforms.
Единственное особое требование, предъявляемое к лицам, состоящим в гражданском браке, независимо от пола, заключается в том, что при реализации права на материальную поддержку и права на общую собственность после распада их брака срок такого брака должен быть более длительным. The only specific requirement for the common-law spouses, regardless of the gender, to realise the right to support and the right to common property after the dissolution of their common-law marriage, is that the common law-marriage has lasted for a longer period.
Согласно Международной организации труда (МОТ), целесообразно сформировать основу, состоящую из базовой пенсии по возрасту, пособий на материальную поддержку детей, обусловленных посещением школы, пакета минимального медицинского обслуживания с акцентом на самых смертоносных заболеваниях, программы развития базовых навыков и трудоемких программ развития инфраструктуры. According to the International Labour Organization (ILO), it is feasible to put in place a floor consisting of: a basic old-age pension plan; child support grants that are conditional on school attendance; a minimum health-care package focused on the big killer diseases; basic skills development and labour intensive infrastructure programmes.
В Уголовном кодексе Гватемалы (постановление 17-73 конгресса Республики) выделяется категория «преступлений против общественной безопасности», и, согласно статье 398, относящейся к этой категории преступлений, лица, оказывающие помощь или материальную поддержку вооруженным или ополченским формированиям негосударственного характера, наказываются лишением свободы на срок от 3 до 10 лет. The Guatemalan Penal Code, Legislative Decree No. 17-73 of the Congress of the Republic, establishes offences against social peace; within this category, article 398 of this body of laws penalizes by 3 to 10 years'imprisonment persons who provide assistance or economic cooperation for the maintenance of armed groups or militias other than those of the State.
рекомендует также правительствам увеличить объем ресурсов и средств, выделяемых женщинам, которым приходится осуществлять уход и/или оказывать материальную поддержку тем, кто инфицирован ВИЧ/СПИДом или затронут этой пандемией, а также оставшимся родственникам, особенно детям и пожилым людям, используя средства, предназначенные для ухода и поддержки, для уменьшения лежащего на женщинах непропорционально тяжелого бремени по уходу; Also encourages Governments to increase the provision of resources and facilities to women who find themselves having to provide care and/or economic support for those infected with HIV/AIDS or affected by the pandemic, and for the survivors, particularly children and older persons, utilizing funds earmarked for care and support to reduce women's disproportionate burden of care;
В этой связи Постоянное представительство Джибути имеет честь информировать Комитет о том, что Республика Джибути, относящаяся к числу наименее развитых стран, не производит ни оружия массового уничтожения, ни каких-либо видов обычного оружия и не обладает такой технологий и, следовательно, не может оказывать материальную поддержку государствам или негосударственным субъектам в деле производства или получения такого оружия. In this regard, the Permanent Mission has the honour to inform the Committee that Djibouti, which is classified as a least developed country, does not manufacture weapons of mass destruction or any kind of conventional weapon and, since it does not have such technology, cannot materially assist States or non-State actors to manufacture or procure weapons of mass destruction.
рекомендует также правительствам увеличить объем ресурсов и средств, выделяемых женщинам, которым приходится осуществлять уход и/или оказывать материальную поддержку тем, кто инфицирован ВИЧ/СПИДом или затронут этой пандемией, а также решать проблемы, стоящие перед оставшимися родственниками/ухаживающими лицами, особенно детьми и пожилыми людьми, используя средства, предназначенные для ухода и поддержки, для уменьшения лежащего на женщинах несоразмерно тяжелого бремени по уходу; Also encourages Governments to increase the provision of resources and facilities to women who find themselves having to provide care and/or economic support for those infected with HIV/AIDS or affected by the pandemic, and to address the challenges faced by the survivors/caregivers, particularly children and older persons, utilizing funds earmarked for care and support to reduce women's disproportionate burden of care;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!