Примеры употребления "материальную" в русском

<>
УВКБ оказывало им материальную помощь, включая продовольствие и предметы быта. UNHCR provided them with material assistance, including food and household items.
За исключением чисто устных сделок большинство договоров, заключенных с помощью традиционных средств, будут предусматривать определенную материальную запись сделки, которой стороны могут воспользоваться в случае сомнений или спора. Except for purely oral transactions, most contracts negotiated through traditional means would result in some tangible record of the transaction to which the parties can refer in case of doubt or dispute.
И все же есть основания предположить, что долговременное воздействие должно иметь материальную основу. Yet, the evidence suggests that the long-term effects must have a physical basis.
Эти лица проживают в центрах коллективного размещения, в домохозяйствах, которые получают материальную компенсацию за их размещение, а также в жилых помещениях частного сектора, аренда которых оплачивается государством. These persons are provided with accommodation in collective centers, in households that receive pecuniary compensation for their accommodation, as well as in private facilities, the rent for which is paid by the state.
Так же, как национальные системы здравоохранения не только располагают палатами интенсивной терапии, но и вкладывают значительные средства в материальную базу и обучение для профилактики заболеваний, так и международная система регулирования конфликтов может и должна вкладывать средства в развитие своей способности осуществлять структурное и оперативное предупреждение на всех уровнях — от местного до национального, от регионального до международного и от двустороннего до многостороннего. Just as domestic public health systems do not rely on emergency rooms alone but instead make substantial investments in the facilities and knowledge necessary to prevent ill-health, so the international conflict management system can and must invest in capacities for structural and operational prevention at all levels, from local to national, from regional to international and from bilateral to multilateral.
Данная мера направлена, прежде всего, на стимулирование рождаемости и материальную поддержку семьи. This measure is aimed especially at stimulating the birth rate and providing material support for families.
США, которые до сих пор могут оказывать существенное влияние на происходящие в Сальвадоре события, могли бы добиться большого успеха, одобрив его избрание и оказав ему материальную поддержку для проведения ключевых социальных реформ. The US, which still has significant clout over what happens in El Salvador, would do well to welcome his election and offer him tangible support for key social reforms.
Стремясь достичь целей развития тысячелетия к 2015 году, правительство нашей страны также проводило политику, направленную на стимулирование и содействие росту частного сектора посредством инвестиций в материальную инфраструктуру и развитие человеческих ресурсов. In an attempt to fulfil the Millennium Development Goals by 2015, my Government has also pursued policies to stimulate and facilitate private-sector-led growth by investing in physical infrastructure and human resource development.
Мы просим их продолжать поддерживать наши усилия, предоставляя финансовую, продовольственную и материальную помощь. We request them to continue supporting our efforts in the form of finance, food and material assistance.
Таким образом, этим странам особенно важно разработать такие нормы регулирования и организационные механизмы, которые позволят им оптимально использовать существующую материальную инфраструктуру и постепенно изменить роль органов управления, которые должны стимулировать развитие торговой инфраструктуры и услуг, а не управлять ими. A special challenge for a country is therefore to design regulatory provisions and organizational arrangements that will yield optimal use of existing physical network structures, gradually shifting government's role to being a promoter rather than a manager of trade-supporting infrastructure and services.
Она также оказывала материальную помощь в форме поставки товаров и продуктов питания для альбиносов. France has also provided material assistance in the form of logistical support and food for albinos.
Комитет отклонил жалобу заявителя, однако в пункте 7 своего мнения Комитет рекомендовал Дании принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы иски жертв расовой дискриминации о справедливом и адекватном возмещении или удовлетворении в соответствии со статьей 6 Конвенции, включая материальную компенсацию, рассматривались с надлежащим учетом ситуаций, когда в результате дискриминации пострадавшему не был нанесен какой-либо физический ущерб, но он испытал унижение или аналогичное страдание. However, in paragraph 7 of its opinion, the Committee recommended that Denmark take the measures necessary to ensure that victims of racial discrimination seeking just and adequate reparation or satisfaction in accordance with article 6 of the Convention, including economic compensation, will have their claims considered with due respect for situations where the discrimination has not resulted in any physical damage but humiliation or similar suffering.
Ирландия, одна из стран, которая получила наибольшую материальную выгоду от идеи европейского объединения, отвергла эту идею. Ireland, one of the countries that benefited the most in material terms from the idea of European unification, has rejected this idea.
Участники встречи на высшем уровне выразили свою признательность всем донорам, оказавшим финансовую и материальную помощь мирному процессу. The Summit expressed its gratitude to all the donors who have provided financial and material support to the peace process.
Сирийский национальный совет (СНС), например, куда входят многие из этих политиков, получил материальную помощь от нескольких стран. The Syrian National Council (SNC), for example, includes many such figures, and has managed to gain material support from several countries.
Необъятный духовный мир, который порождает музыка, который заключается в ней самой, в конце концов побеждает материальную бедность. The huge spiritual world that music produces in itself, which also lies within itself, ends up overcoming material poverty.
Миссиям по поддержанию мира необходимо предоставлять надлежащие мандаты и оказывать на требуемых уровнях кадровую, материальную, финансовую и политическую поддержку. Peacekeeping missions must be provided with adequate mandates and the required levels of human, material, financial and political support.
утрата веры в себя, соблазн "сбросить нравственную и материальную ношу, взятую на себя [американцами] со времен второй мировой войны". the loss of self-belief, the temptation to "escape from the moral and material burdens that have weighed on [Americans] since World War II."
Для покрытия исключительных расходов граждан, испытывающих материальную нужду, выплачивается единоразовое пособие по социальной помощи в размере фактической суммы расходов. For extraordinary expenses of citizens in material need, a one-off social assistance benefit is provided up to the amount of the real expenses.
Но, несмотря на скромную материальную поддержку, США не смогли помогать правительству, которое было не в состоянии поддержать себя само. But, despite modest material support, the US could not sustain a government that could not sustain itself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!