Примеры употребления "материально-техническое снабжение" в русском

<>
Переводы: все378 logistics364 materials management1 другие переводы13
Можно выделить следующие основные направления: пропаганда и представительство и материально-техническое снабжение. Broadly, these tasks can be divided into propaganda and representation, and logistical support.
УСВН также проведет семинары для заинтересованных сотрудников, которые призваны повысить осведомленность в областях повышенного риска, таких как материально-техническое снабжение. OIOS will also hold workshops available to interested staff intended to raise awareness in high-risk areas, such as procurement.
Это позволило бы упорядочить командование и управление силами и сократить материально-техническое снабжение патрульных баз, расположенных зачастую в труднодоступной местности. Command and control of the Force would be streamlined and the logistic resupply of patrol bases, often in difficult terrain, could be reduced.
Модуль "Основные средства" можно настроить для интеграции с модулями "Расчеты с поставщиками", "Расчеты с клиентами", "Материально-техническое снабжение" и "Главная книга". You can set up Fixed assets for integration with Accounts payable, Accounts receivable, Procurement and sourcing, and General ledger.
На набор персонала, материально-техническое снабжение и поставки оборудования, финансируемые по линии целевых фондов, распространяются положения, нормы, правила и процедуры Организации. Engagement of personnel and procurement of supplies or equipment financed from trust funds are subject to the regulations, rules, policies and procedures of the Organization.
Чтобы отобразить список номенклатур для утвержденного поставщика в разделе Материально-техническое снабжение, используйте или страницу списка Все заказы на покупку или форму Поставщики. To display a list of items for an approved vendor in Procurement and sourcing, use either the All purchase orders list page or the Vendors form.
Аналогичным образом при содействии коалиционных сил и Международных сил содействия безопасности для Афганистана (МССБ) будет еще раз обеспечено развертывание персонала и материально-техническое снабжение. Similarly, logistical arrangements for the deployment of personnel and material will be replicated with the assistance of the coalition forces and the International Security Assistance Force (ISAF).
Секретариат, насколько это возможно, оказывает помощь в предоставлении экспертам информации, собранной из ряда источников, обеспечивает общее руководство и материально-техническое снабжение во время миссий. The secretariat will assist to the extent possible in providing the expert with information that is collected from a number of sources, with overall guidance and with logistical support during the missions.
Она нуждается в помощи со стороны Секретариата Организации Объединенных Наций в таких областях, как набор кадров, материально-техническое снабжение, управление и финансирование и поддержка в плане поддержания надлежащих темпов своей работы. It requires assistance from the United Nations Secretariat in areas such as recruitment, procurement, administration and finance, to facilitate and support the necessary pace of its work.
Иракцы берут на себя все большую долю ответственности в боевых миссиях и последующих операциях, включая материально-техническое снабжение, оказание медицинской помощи и других услуг в целях восстановления нормальной жизни в пострадавших общинах. Iraqis are taking on more of the fight, both in combat missions and follow-on operations, including bringing supplies, medical help and other services to return affected communities to normalcy.
Хотя необходимо реагировать на оперативные требования полевых миссий, адекватные консультации между всеми посредниками, которым доверены внешние подряды и материально-техническое снабжение, также должны обеспечивать гарантии полного соответствия соответствующей политике и процедурам Организации Объединенных Наций. While it was necessary to respond to the operational requirements of field missions, adequate consultation among all stakeholders entrusted with outsourcing and procurement must also be ensured to safeguard full compliance with the relevant policies and procedures of the United Nations.
На страновом уровне вкладом ЮНИСЕФ в ОСП являются четыре элемента: информационно-пропагандистская деятельность в интересах детей; техническая поддержка в разработке мероприятий и контроле за их осуществлением; поддержка межсекторальных мероприятий, имеющих отношение к секторальным приоритетам; и материальная поддержка (материально-техническое снабжение и финансирование). At country level, four elements represent the UNICEF inputs to SWAps: advocacy for children; technical support for design and monitoring activities; support to cross-sectoral activities that are relevant to the sectoral priorities; and material support (supplies and funding).
По мнению Секретариата, сотрудники категории полевой службы обладают конкретными навыками, включая доскональное знание правил и процедур и опыт их применения на практике, особенно в чрезвычайно сложных условиях начальных этапов развертывания миссий, и практический опыт работы с компаниями, предоставляющими военные услуги и обеспечивающими материально-техническое снабжение в сложной с точки зрения безопасности обстановке, что делает их более пригодными для выполнения этих функций. According to the Secretariat, specific skills of Field Service staff include detailed knowledge of the practical application of rules and procedures and the hands-on experience of applying them, in particular in the extremely difficult mission start-up phase, and the practical experience of working with military and logistical service providers in a challenging security situation, which makes them better suited for those functions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!