Примеры употребления "масштабных" в русском

<>
Переводы: все314 large-scale115 scale50 extensive43 scaled3 другие переводы103
Американская интервенция вызвала четыре масштабных изменения в регионе: The US intervention has brought about four far-reaching changes in the region:
Португалия объявила о масштабных строгих мерах, надеясь достигнуть того же эффекта. Portugal has announced a major austerity package, hoping for the same effect.
Это был один из масштабных налётов на фабрики и склады с продовольствием. It was one of the big bombing raids against factories and the goods yards.
Такое бывает после масштабных пластических операций и серьезных травм, как у нее. It can happen when people have massive plastic surgeries and major trauma like she did.
Правительства стран проводят масштабные переговоры, однако они не прилагают масштабных усилий для решения проблем. Governments are engaged in a massive negotiation, but they are not engaged in a massive effort at problem-solving.
Как великолепно это получается у МВФ: пять масштабных планов спасения и пять грандиозных провалов. The IMF’s record remains perfect – five big rescues since mid-1997, five big failures.
В ходе проведения масштабных исследований, проводимых МВФ и независимыми исследователями, было обнаружено немало загадок и парадоксов. Research at the IMF, of all places, as well as by independent scholars documents a number of puzzles and paradoxes.
Продолжение масштабных интервенций ЕЦБ на рынке облигаций может лишь отсрочить час расплаты, но не позволит его избежать. And continued massive ECB intervention in the bond markets can only postpone the day of reckoning, not avert it.
Он с большой осторожностью подошел к проблеме урегулирования масштабных конфликтов региона - в Дарфуре, восточном Конго и Сомали. He has approached with great caution the task of settling the region's violent conflicts - in Darfur, eastern Congo, and Somalia.
Положительное отношение к беженцам необходимо поощрять в рамках более масштабных усилий по борьбе с расизмом и ксенофобией. Favourable attitudes towards refugees need to be fostered, as part of wider efforts to combat racism and xenophobia.
Данное изменение медицинского консенсуса потребовало масштабных культурных сдвигов, перехода к пониманию гомосексуализма как естественной вариации человеческого опыта. This change in medical consensus required a widespread cultural shift toward understanding homosexuality as a natural variation of human experience.
Однако еще более важно то, что десятилетия финансового развития и масштабных экономических реформ могут сойти на нет. But, even more importantly, decades of financial development and broad economic reforms could unravel.
Похоже, что частью человеческой природы является преднамеренное отрицание возможности масштабных кризисов, или, по крайней мере, их преуменьшение. It seems to be part of human nature willfully to deny the possibility of great crises, or at least to downplay them.
Теория, лежащая позади применения масштабных экономических стимулов, к которым прибегли многие правительства, опирается на понятие «производственного дефицита». The theory behind the massive economic stimulus efforts that many governments have undertaken rests on the notion of the “output gap.”
За последние несколько недель в «мировой фабрике» были закрыты тысячи производственных предприятий, и возникла опасность масштабных беспорядков рабочих. Indeed, in recent weeks, “the factory of the world” has become plagued by the closure of thousands of manufacturing plants and the threat of widespread labor unrest.
Ожидается, что расходование этих средств, весьма значительных в абсолютном выражении, позволит избежать заметно более масштабных последствий изменения климата. These expenditures, while large in absolute terms, are expected to result in the avoidance of climate change impacts of appreciably larger magnitude.
Мир нуждается в масштабных инвестициях в энергетические системы с низким содержанием углерода, и прекращению строительства новых угольных электростанций. The world needs massive investments in low-carbon energy systems, and an end to the construction of new coal-fired power plants.
Страны с более сильным налогово-бюджетным положением должны взять на себя инициативу в масштабных общеевропейских программах повышения квалификации. The countries with stronger fiscal positions should take the lead in a major pan-European skill-upgrading program.
Так же как никто не ответит и за сотни гражданских жертв после масштабных бомбардировок НАТО Сербии в 1999 году. The hundreds of civilian victims of NATO's massive bombardment of Serbia in 1999 will likewise remain forever anonymous.
Очевидно, что недостаточно и экспансионистской монетарной политики, то есть масштабных вливаний ликвидности через так называемые меры количественного смягчения (QE). Expansionary monetary policy – that is, massive injections of liquidity through so-called quantitative easing – is clearly not enough, either.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!