Примеры употребления "масштабными" в русском

<>
Переводы: все239 large-scale115 scale50 extensive43 scaled3 другие переводы28
Но насколько масштабными должны быть такие стимулы? But how large must such a stimulus be?
Можно ли их назвать особенно прогрессивными и масштабными? Are they particularly enlightened or munificent strategies?
Такие периоды всегда следуют за масштабными изменениями и революциями. Such periods always follow revolutions and times of far-reaching change.
Последствия этой комбинации нескоординированных ответных мер были бы масштабными, пугающими и граничащими с хаосом. The consequences of this combination of uncoordinated responses would be widespread, scary, and bordering on chaos.
Бонусы в финансовом секторе сегодня рука об руку идут с масштабными сокращениями в реальной экономике. Bonus payments in the financial sector now go hand in glove with massive job losses in the real economy.
ПСР и многие из её оппонентов согласны в одном: если бы путч удался, репрессии были бы намного более масштабными. The AKP and many of its opponents agree on one thing: had the putsch succeeded, the repression would be far worse.
Но подобные меры могут стать еще более масштабными - и их будет еще сложнее сгладить в долгосрочном периоде - в контексте недостаточного совокупного спроса. But such measures may increase – and will be harder to phase out over time – in the context of a shortfall in aggregate demand.
В своей сути большинство споров по изменению климата сводятся всего к одному сеющему распри и неприятному вопросу: насколько масштабными должны быть сокращения выбросов углекислого газа? At its heart, much of the debate over climate change deals with just one divisive and vexing question: How big should cuts in carbon emissions be?
Лишь полтора десятилетия, потерянные Японией, и трудности перехода от коммунизма к рынку могут считаться настоящими масштабными макроэкономическими катастрофами, которые раньше были, к сожалению, привычным делом. Only Japan’s lost decade-and-a-half and the hardships of the transition from communism count as true macroeconomic catastrophes of a magnitude that was depressingly common in earlier decades.
Неслучайно инаугурация проходила 7 мая, и таким образом она почти совпала с 9 мая, с Днем Победы и масштабными торжествами по случаю окончания Второй мировой войны. It is no coincidence that inauguration day is May 7, thus pairing it with May 9, VE Day, and the massive celebrations marking the end of World War II.
Страх перед масштабными разрушениями собственности, более высокими, почти конфискационного характера налогами и государственным вмешательством в дела бизнеса доминирует в наших мыслях, когда мы пытаемся решить финансовые вопросы. The fears of mass destruction of property, almost confiscatory higher taxes, and government interference with business dominate what thinking we try to do on financial matters.
Это ведет к необходимости расширения наблюдательного мандата Международного валютного фонда за рамки макроэкономической и валютной политики, таким образом, чтобы он мог заниматься более масштабными финансовыми и нормативными проблемами. This calls for a broadening of the IMF’s surveillance mandate beyond macroeconomic and monetary policies so that it can deal with wider financial and regulatory issues.
Учитывая, что риски, вызовы и угрозы безопасности и стабильности в XXI веке приобрели еще более сложный и многогранный характер, проблемы контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения стали более масштабными. As the risks, challenges and threats to security and stability in the twenty-first century have been developing a more complex and multifaceted character, arms control, disarmament and non-proliferation issues are being put into a broader perspective.
Регулярное представление докладов о выполнении согласованных трудовых стандартов на национальном уровне в сочетании с масштабными программами технического сотрудничества может стать полезным механизмом, позволяющим избегать взаимоисключающего толкования их значения и порядка применения. Regular reporting on implementation of the agreed labour standards at the national level, combined with substantial technical cooperation programmes, might be useful mechanisms for avoiding conflicting interpretations of their meaning and application.
Достигнутые ими результаты впечатляют: обе страны могут похвастаться хорошим здравоохранением, обильным богатством, низким уровнем коррупции и высоким уровнем занятости, качественной военной и государственной службой, а также масштабными государственными инвестициями в инновации. And their records are impressive: both countries boast good health, ample wealth, low corruption, high employment, national military and civil services, and massive state investment in innovation.
США. Сумма в 2005 году почти на 60 % превышает показатель 2004 года, что объясняется главным образом двумя масштабными операциями по оказанию помощи при стихийных бедствиях после цунами и землетрясения в Южной Азии. The 2005 figure represents a significant increase of almost 60 per cent over 2004 and was mostly due to the two major natural disaster relief operations for the tsunami emergency and the South Asia earthquake.
Как и в случае с протоколом по ртути, сфера охвата независимой и автономной конвенции по ртути будет настолько широкой или узкой, а обязательства будут настолько ограниченными или масштабными, насколько этого пожелают правительства. Like the mercury protocol option, an independent, free-standing mercury convention could have a scope as broad or narrow, and commitments as deep or shallow, as Governments agreed.
Необходимость модели оценки рисков назрела в связи с тем, что операции ЮНОПС во всем мире стали более масштабными и разнообразными по своему характеру, расширилась сфера охвата внутренних ревизий и уменьшился объем кадровых ресурсов. Having a model for risk assessment has become essential, given the diversity and range of UNOPS operations worldwide, the wide scope of internal audit coverage and the limited staff resources.
Необходимость в разработке модели оценки рисков назрела в связи с тем, что операции ЮНОПС во всем мире стали более масштабными и разнообразными по своему характеру, сфера охвата внутренними ревизиями расширилась, а кадровые ресурсы сократились. Having a model for risk assessment has become essential, given the diversity and range of UNOPS operations worldwide, the wide scope of internal audit coverage and the limited staff resources.
Эритрейские оккупационные силы в регионе Думейры предприняли ряд новых мер, которые являются достаточно масштабными, с тем чтобы можно было понять их намерения, имеющие целью создание постоянного военного объекта в Рас-Думейре и на острове Думейра. The Eritrean occupation forces in the region of Doumeira have made some new improvements that are large enough to help one comprehend their intentions to establish permanent military facilities in Ras Doumeira and Doumeira Island.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!