Примеры употребления "масштабном" в русском

<>
Переводы: все219 large-scale115 scale50 extensive43 scaled3 другие переводы8
Но это именно их системы нуждаются в наиболее неотложном и масштабном усилении контроля и сбалансированности. But it is their systems that are in the greatest and most urgent need of stronger checks and balances.
Теперь его официально назначили супервайзером спецэффектов в таком же масштабном и амбициозном проекте, как оригинальные «Звездные войны». He was now officially a visual effects supervisor on something as big and ambitious as the original Star Wars.
На пути энергетических инноваций на каждом этапе- в лабораториях, на демонстрационной стадии, на раннем этапе внедрения и при масштабном распространении- встречается много препятствий. There are many barriers to energy innovation at each stage from the laboratory, through demonstration and early deployment, to comprehensive dissemination.
Они помогли избрать президента, который объявил о масштабном увеличении расходов на оборону, открыл углеводородные резервы Америки, а также назначил «ястребиную» команду, которая будет заниматься внешней политикой. They have helped elect a president who is announcing massive increases in defense spending, unleashing America’s hydrocarbon reserves, and appointing a hawkish foreign policy team.
Что, в свою очередь, будет способствовать созданию общеконтинентальной системы цифровых финансовых услуг ? экосистемы, способной обеспечить гарантированное размещение и страхование займов и ценных бумаг при масштабном расширении внутриафриканской торговли. А это самый быстрый путь для вывода людей из бедности. That, in turn, would foster a continent-wide digital financial services ecosystem capable of underwriting a massive expansion of intra-African trade – the quickest route to lifting people out of poverty.
Рабочая группа выразила свое удовлетворение прогрессом, достигнутым в осуществлении МСП по оценке воздействия загрязнителей воздуха на естественную растительность и сельскохозяйственные культуры (МСП по растительности), и приняла к сведению всесторонние данные о масштабном ущербе, наносимом озоном растительности в Европе (1990-2006 годы). The Working Group expressed its satisfaction with the progress achieved in implementing the ICP on Effects of Air Pollution on Natural Vegetation and Crops (ICP Vegetation) and took note of the comprehensive evidence of widespread ozone damage to vegetation in Europe (1990-2006).
Избирательный суд Мексики единогласно отклонил иски о масштабном мошенничестве на президентских выборах 2-го июля и сообщил, что частичный пересчёт, проведенный в конце прошлого месяца, не изменил первоначального результата победы консервативного кандидата National Action Party (PAN) Фелипе Кальдерона (Felipe Calderon), полученной небольшим перевесом голосов. Mexico's electoral court has unanimously rejected claims of massive fraud in the July 2nd presidential election and reported that the partial recount ordered at the end of last month has not changed the original result of a narrow victory for conservative candidate Felipe Calderon of the National Action Party (PAN).
Мы полагаем, что крайне важно безотлагательно стимулировать создание рабочих мест, прежде всего для женщин и молодежи; содействовать развитию сельского хозяйства, которое нуждается в масштабном притоке рабочей силы, чтобы восстановить производительность земель и обеспечить бережное отношение к окружающей среде; а также повышать качество и охват нынешних неудовлетворительных и труднодоступных основных услуг. We believe that it is essential and urgent to provide incentives for the creation of jobs, especially jobs for women and young people; promote agricultural activities that require many workers, that restore the productive capacity of the land and that respect the environment; and improve the low quality of and limited access to basic services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!