Примеры употребления "масштабной" в русском с переводом "extensive"

<>
Самостоятельные стратегии, которые проводятся Республикой Кореей и провинцией Китая Тайвань, требуют масштабной промышленной политики и воздействия на рынки факторов производства и институты. Autonomous strategies, such as those undertaken by the Republic of Korea and Taiwan Province of China, entail extensive industrial policy and interventions in factor markets and institutions.
Но данное впечатление обманчиво, поскольку немецкое государство посредством гибкой стратегии, присущей его масштабной системе социального обеспечения, уже начало вносить свой вклад в стабилизацию мировой экономики. But this impression is deceptive, since the German state, through the built-in flexibility of its extensive social-welfare system, already contributes to stabilizing the world economy.
Однако, если основная задача заключается в осуществлении систематической и масштабной оценки воздействия НТБ на количество и цены, то общий подход к построению количественных показателей, основанный на широком использовании гравитационной модели, будет оптимальным вариантом. However, if the main objective is to obtain a systematic and extensive estimation of quantity and price impacts of NTBs, then a general approach of quantity measures, based on the extensively used gravity framework, would represent the best option.
В 2004 году правительство начало осуществление масштабной программы по профилактике и обследованию женщин на выявление рака шейки матки, в рамках которой все женщины, в том числе малоимущие и не имеющие медицинской страховки, пройдут обследование на мазок Папаниколау. Cervical cancer was a major public health concern in her country, and in 2004 the Government had launched an extensive cervical cancer prevention and screening program, which would provide Pap smears for all women, including those who were poor or uninsured.
Сирия стала частью масштабной прокси-войны между шиитским Ираном и суннитской Саудовской Аравией. Она ведётся на полях сражений в Сирии и Йемене, а также в жёстких шиитско-суннитских конфронтациях в Бахрейне и других странах региона, где общество расколото (в том числе в самой Саудовской Аравии). Syria is part of the extensive proxy war between Shia Iran and Sunni Saudi Arabia that plays out in the battlefields of Syria and Yemen and in bitter Shia-Sunni confrontations in Bahrain and other divided countries in the region (including Saudi Arabia itself).
ВПЧ направляла крупные многонациональные группы специалистов по просьбе Трибунала для осуществления масштабной эксгумации и изучения массовых захоронений людей в Боснии, Хорватии и Республике Сербской в период с июля по ноябрь 1996 года, в том числе в важных для расследования местах массовых расправ над людьми в Сребренице. PHR deployed large multinational teams at the request of the Tribunal for extensive exhumation and examination of mass graves in Bosnia, Croatia and Srpska from July through November 1996, including the important sites of the Srebrenica massacres.
Исходя из масштабной работы, проделанной группой в 2007-2009 годах, Бюро Специальной группы экспертов и другие делегации высказали мнение о том, что начало реализации дополнительных мероприятий по созданию надлежащей нормативной основы для экологически чистого производства путем создания целевого фонда ЕЭК имеет чрезвычайно важное значение для успеха проводимой деятельности. Based on its extensive work in 2007-2009, the Bureau of the Ad Hoc Group of Experts and other delegations believed that the launch of additional activities focusing on the creation of a suitable regulatory framework for clean electricity production through the establishment of an ECE trust fund was critical to the success of the effort.
Иран также развивает масштабную программу строительства ракет. Iran also has an extensive missile development program.
Также происходили масштабные избиения и произвольные задержания. There have also been extensive beatings and arbitrary detentions.
Министерство социальной защиты, труда и здравоохранения проводило масштабные реформы в рамках системы здравоохранения. The Ministry of Labour, Health and Social Affairs has implemented extensive health system reforms.
Для того чтобы нормально функционировать, общий рынок нуждается в существенном делегировании суверенитета, а также в масштабном общеевропейском регулировании. In order to function, a common market requires a substantial delegation of sovereignty and extensive European regulation.
В этом году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) финансировала координацию Агентством масштабного исследования загрязнения морской среды останками 35 затонувших в иракских водах кораблей. This year the United Nations Development Programme (UNDP) funded the Agency's coordination of an extensive pollution survey of marine sediments from 35 shipwrecks sunk in Iraq's waterways.
Многие компании и трейдеры провели масштабную подготовительную работу, скупая землю и создавая подрядные и обслуживающие фирмы в надежде получить контракты на проекты по восстановлению. Many companies and traders have made extensive preparations, buying land and setting up contracting and service firms in the hope of being awarded reconstruction projects.
Он с удовлетворением отмечает масштабные законодательные и другие меры, принятые в целях поощрения и защиты прав, гарантируемых Пактом, со времени рассмотрения третьего периодического доклада. It notes with appreciation the extensive legislative and other measures that have been taken for the promotion and protection of rights guaranteed under the Covenant since the examination of the third periodic report.
В любом случае, попытка переворота полностью подтвердила паранойю Эрдогана, что помогает объяснить, почему подавление Гюленистов и других правительственных противников было настолько безжалостным и масштабным. In any case, the coup attempt has fully validated Erdoğan’s paranoia, which helps explain why the crackdown on Gülenists and other government opponents has been so ruthless and extensive.
Для удовлетворения своих специфических потребностей государства — члены ЭКО заключили масштабное соглашение о содействии транзитным перевозкам, которое поощряет, в частности, использование правовых документов ЕЭК ООН, включая Конвенцию МДП. To address their specific needs, ECO States have concluded an extensive Transit Transport Facilitation Agreement which promotes, inter alia, the use of UNECE legal instruments, including the TIR Convention.
Конечно, поскольку договор такого рода будет означать масштабную передачу суверенитета европейским межправительственным институтам, ей потребуется прямая всенародная легитимация через референдум во всех государствах-членах, включая (и особенно) Германию. Of course, because a treaty of this kind would mean extensive transfer of sovereignty to European intergovernmental institutions, it would need direct popular legitimization through referendums in all member states, including (and especially) Germany.
Мы провели масштабные исследования, для того чтобы арабские мусульманские, и арабские не мусульманские - кстати, не все арабы мусульмане - мы сделали всё, чтобы представить их всех в новом музее. We have done extensive research to ensure that Arab and Muslim artists, and Arabs who are not Muslims - not all Arabs are Muslims, by the way - but we make sure that they are represented in this new institution.
Масштабные исследования, проведенные корпорацией Майкрософт и поставщиками оборудования, показали, что причиной большинства ошибок с кодом -1018 являются трудноопределимые проблемы с компонентами оборудования дисковой подсистемы, поддержкой драйверов или микропрограмм. Extensive investigation by Microsoft and the hardware vendors has determined that subtle issues with the disk subsystem hardware components, supporting drivers and or firmware, are responsible for most -1018 errors.
Долгосрочная стратегия Израиля в области борьбы с опустыниванием включает масштабные посадки деревьев в полузасушливых зонах, культивацию почвы в пустынных районах, жесткие ограничения на выпас скота и действенную национальную программу водопользования. Israel's long-standing policy to combat desertification included extensive tree planting in semi-arid zones, cultivation of desert regions, strict limits on grazing and an aggressive national water management programme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!