Примеры употребления "мастерство" в русском

<>
Он верил в спортивное мастерство, честность! He believed in sportsmanship, integrity!
Честь и спортивное мастерство - вот природа игры, детектив. Honour and sportsmanship is the nature of the game, Detective.
Тут не так важно моё мастерство, как моя восприимчивость. It has far more to do with what I can perceive than what it is that I can do.
Мастерство татуировки? Спасибо, не надо! Это совсем не круто. Tattoo artists, they don't want it; it's not cool.
Для изучения английского языка верно, что «практика приносит мастерство». It is true of learning English that "practice makes perfect".
Они преподавали музыку, театральное мастерство, гончарное дело, рисование и танцы. They taught music, theater, ceramics, painting, drawing and dance.
Потому, что мы играем каверы, и это наш крафт, наше мастерство. Because we play covers and this is our craft.
Английская литература, креативное писательство, ораторское мастерство, и факультетский советник согласно назначению. English lit, creative writing, speech, and faculty advisor for the paper.
Я мог либо отрицать свое психическое заболевание, либо принять своё психическое мастерство. I could either deny my mental illness or embrace my mental skillness.
Когда я взрослел, я часто видел ремёсла, мастерство, поделки и небольшие изобретения. When I was growing up, I was exposed to making and crafts and materials and invention on a small scale.
Оттачивали своё мастерство, защищая Милошевича, во время этнических зачисток на войне в Югославии. Cut their teeth on Milosevic's protective detail during the ethnic cleansing of the Yugoslav wars.
На это указывает и тот факт, что крикет - это командная игра, демонстрирующая индивидуальное мастерство игроков. So, too, is the fact that cricket is a team game that showcases individual excellence.
высокое качество и мастерство- обеспечение неполного и полного высшего образования в соответствии с международными стандартами; Quality and Excellence- the provision of undergraduate and graduate education that meets international standards of quality and excellence;
По мере роста городского населения градоправители в долгосрочной перспективе должны повысить свое мастерство управления бюджетом. As urban populations grow, city planners must become more adept at budgeting for the long term.
Честь и спортивное мастерство - это характер игры, и не всегда этот характер есть у тех, кто играет. Honour and sportsmanship is the nature of the game, not always the nature of those that play it.
Если Трамп одновременно заключит соглашения с Китаем и Северной Кореей, даже самые суровые критики признают его мастерство. If Trump can strike simultaneous deals with China and North Korea, even his harshest critics will recognize his masterstroke.
Но отнести культурное мастерство к группе характеристик, определяемых как "сильнейшие", не так легко: это требует определённого уровня веры. But to squeeze cultural excellence into the group of characteristics defining “the fittest” is not so easy and requires some leap of faith.
Для них ораторское мастерство оказалось важнее сущности, а сам факт лидерства представляет большую значимость, нежели то, каким образом осуществляется руководство. For them, rhetoric is more important than substance and power is more important than how it is exercised.
Слушай, у нас осталось только несколько лет, чтобы ходить в колледж и изучать такие предметы, как актерское мастерство, фехтование и хореография. Look, we only have a few more years left to go to college and learn all the fun stuff like acting and fencing and choreography.
Я проходила актерское мастерство в старшей школе, и мы проходили там маски, мюзиклы и хламидии дель Арте, и это очень по-европейски. I took acting at high school, and we learned about masks, musicals and chlamydia dell 'arte, and that is from Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!