Примеры употребления "мастерскую" в русском с переводом "workshop"

<>
Отправляйтесь в старую мастерскую пациента. Go to the patient's old workshop.
Знаешь, Милош превратил крошечный склад в мастерскую. You know, Stefan, Milosh turned a tiny storeroom into a workshop.
Им даже не нужно идти в "формальную мастерскую" чтобы сделать это. They donв ™t necessarily even have to go into some kind of formal workshop to do it.
Комплекс базы снабжения будет включать мастерскую второго уровня, транзитный лагерь, склады, запасы топлива и пайков. The establishment at the logistics base will include a level-II workshop, a transit camp, warehouses, fuel and rations reserves.
Однажды один из его заказчиков пришёл в мастерскую и попросил его почистить часы, которые он купил. And one day, one of his customers came into his workshop and asked him to clean the watch that he'd bought.
Всё началось для него во время Второй мировой войны, когда в возрасте 17 лет он попал в мастерскую, где подделывали документы. It all began for him during World War II, when at age 17 he found himself thrust into a forged documents workshop.
После того, как Виктор умер, все что осталось сделать убийце - взять ключи, поехать в мастерскую и подкинуть Голубую Орхидею в сумку Джулиану. After Viktor was dead, all the killer had to do was take his keys, drive to his workshop, and plant the Blue Orchid in Julian's bag.
Эта женщина вернулись обратно и электрифицировала солнечной энергией первую деревню, создала мастерскую - первая деревня, когда либо электрифицированная солнечной энергией в Афганистане тремя женщинами. This woman went back and solar-electrified the first village, set up a workshop - the first village ever to be solar-electrified in Afghanistan [was] by the three women.
Так что я загнал его в мастерскую, разобрал, разложил всё на полу, так что я мог начать этот длинный увлекательный путь к восстановлению его утерянного величия. So I took it into the workshop, stripped it down, and laid it all out on the floor so I could begin that long, loving process of restoring it to its former glory.
В ответ на это Израиль нанес целевые ракетные удары по городу Газа, поразив офис информационного агентства, связанного с «Хамас», расположенный в шестиэтажном здании в Газа, и металлообрабатывающую мастерскую. In retaliation, Israel conducted missile strikes against targets in Gaza City, hitting a media office affiliated with Hamas in a six-story building in Gaza City, and a metal workshop.
Как утверждается, перепилив железную решетку и засовы на дверях, они выбрались из камер, но их план был сорван и они были задержаны при попытке пройти через ворота в мастерскую. Allegedly, they escaped from their cells by cutting the iron bars and locks on their cell doors, but the plot was foiled when they were caught attempting to leave through the gate to a workshop.
Секция охраны: 51 должность национального сотрудника службы безопасности для обеспечения круглосуточной охраны объектов в Западном секторе, включая местный штаб, мастерскую по ремонту аппаратуры связи и передающие/ретрансляционные вышки и другие сооружения МООНПВТ; Security Section: 51 posts for national Security officers to provide round the clock security support at facilities in Sector West, including the local headquarters, communications workshop and transmitter/repeater towers and other UNMISET buildings;
Компании пришлось перенести свою мастерскую в комнату площадью 4 квадратных метра в южном районе Остина. Она размером с маленькую кладовку, и 3D-принтер, который сам - размером с холодильник, умещается там с трудом. Instead, Defense Distributed has had to move its workshop to a 38-square-foot room at the southern edge of Austin that's about the size of a walk-in closet, hardly larger than the refrigerator-sized 3D printer it houses.
К 1900 году она составляла лишь 20% мирового производства - не потому, что что-то плохое случилось в Азии, а скорее потому, что промышленная революция превратила Европу и Северную Америку в мастерскую мира. By 1900, it represented only 20% of world output - not because something bad happened in Asia, but rather because the Industrial Revolution had transformed Europe and North America into the world's workshop.
С точки зрения командования и управления административный компонент базы материально-технического снабжения в Ньяле будет включать множество элементов, в частности ремонтную мастерскую второго разряда, транзитный лагерь, складские помещения и резервные запасы топлива и пайков. The administrative management, from a command and control perspective, of the logistics base in Nyala will entail a variety of activities that will include a level-II workshop, a transit camp, warehouses, fuel and rations reserves.
Мы проводили мастерские и лекции. We did workshops and lectures.
Наверное, он вернулся из мастерской. Mostly likely, he's come back from the workshop.
Вы дошли до мастерской некроманта. You've reached the necromancer's workshop.
Шарлотта рассказала мне об алмазогранильной мастерской. Charlotte took me to the diamond cutter's workshop.
жил над своей мастерской, где он трудился. They were living on top of the workshops where they were working.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!