Примеры употребления "массу" в русском с переводом "masses"

<>
Я повидала массу обойщиков и драпировщиков. I've been involved with masses of upholsterers and drapers.
Если не предусмотрено иное, указанная масса упаковок означает массу брутто. Unless otherwise specified, the masses given for packages shall be the gross masses.
Затем следует «мозг» – способность просеивать массу информации, которой нас непрерывно заваливают, чтобы принимать умные решения в сложном и быстро меняющемся мире. Then there is “brain” – the ability to sift through the masses of information with which we are constantly inundated, in order to make smart decisions in a complex and rapidly changing world.
массы экономических мигрантов и бедные страны, требующие субсидий. masses of economic migrants, and poor countries demanding subsidies.
Таблица 2: Масса головы, шеи, туловища, бедер и голени. Table 2 Masses of head, neck, torso, thighs and lower leg.
наличие крошечной массы покоя у нейтрино и унификация взаимодействий). tiny neutrino masses and unification of couplings).
Если не предусмотрено иное, указанная масса упаковок означает массу брутто. Unless otherwise specified, the masses given for packages shall be the gross masses.
В настоящее время поп-идолы уже не так привлекают массы. Nowadays, there are no places for pop idols to appeal to the masses.
в реальности, они начинают просто копировать размытые и упрощённые убеждения масс. in reality, they would merely copy the rough and simplified opinions of the masses.
Обнищание огромной массы населения разрушило структуру гражданского общества, создав "цивилизацию трущоб". The impoverishment of great masses of the population has destroyed the structures of civil society, giving rise to a "civilization of slums."
В свою очередь популисты могут поднять массы, но не могут предложить альтернативу. For their part, the populists can rouse the masses but fail to offer alternatives.
Она отлично поработала, убедив массы, что не нужно знать, откуда началась эпидемия. And she's done a great job convincing the masses that you don't need to know where the plague came from.
Масса людей, с их рабочими местами, и их семьи, с их ежемесячными платежами. The masses, with their cubicle jobs and their families, their monthly installments.
Это может стать толчком для насильственной конфронтации между пакистанскими массами и режимом Мушаррафа. This could set the stage for a violent confrontation between the Pakistani masses and Musharraf's regime.
Путь к сердцам масс лежит не через притворство, будто вы такой же, как они. The way to the masses’ hearts is not to pretend that you are just like them.
Сейчас меня занимает проблема, как можно при помощи физической химии приостановить процесс оглупления масс. I'm preoccupied now with the problem of how we can stop, with the help of physical chemistry, the process of masses getting stupider.
"Когда в любой стране господствует цивилизация, широкая и менее тревожная жизнь предоставляется народные массам". "When civilization reigns in any country, a wider and less harassed life is afforded to the masses of the people."
До двадцатого века лидеры были отстраненными фигурами, редко вступавшими в прямой контакт с массами. Prior to the twentieth century, leaders were remote figures who rarely made direct contact with the masses.
Обыкновенно это объясняют так: система терпит крах, потому что элиты теряют связь с массами. The usual explanation is that a system fails because the elites lose touch with the masses.
Конгресс, очевидно, хочет и дальше развлекать массы схваткой между фискальным обрывом и порогом долга. Congress apparently wants to keep entertaining the masses with fights over the fiscal cliff and the debt ceiling.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!