Примеры употребления "массовых коммуникаций" в русском

<>
В мире мгновенных массовых коммуникаций, о странах судит мировая общественность, сидящая на диете неустанных интернет-новостей, видео со смартфонов, и сплетнями Twitter. In a world of instant mass communications, countries are judged by a global public fed on a diet of relentless online news, smartphone videos, and Twitter gossip.
Недавно мы провели исследование этого феномена и рассказали о полученных результатах на конференции Ассоциации по образованию в сфере журналистики и массовых коммуникаций (AEJMC) в августе этого года. We recently conducted a study on empowerment, and presented it at the Association in Education in Journalism and Mass Communications (AEJMC) conference this past August.
Важную роль в этом контексте может сыграть примирение, наведение мостов и массовая коммуникация. Reconciliation, bridge building and mass communication could play an effective role in that area.
Но массовые коммуникации и рыночные силы создают мощные стимулы освоить английский язык и ассимилировать в некоторой степени. But mass communications and market forces produce powerful incentives to master the English language and accept a degree of assimilation.
Вместо серии публичных дискуссий об эволюции власти Церкви протестантская Реформация превратилась в ожесточённую битву с помощью средств массовой коммуникации, которая расколола не просто религиозное учреждение, но и саму религию. Instead of a series of public discussions about the Church’s evolving authority, the Protestant Reformation became a bitter battle played out via mass communication, splitting not just a religious institution but also an entire region.
настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций, другие соответствующие международные и региональные организации и государства компенсировать маргинализацию вклада Африки в мировую историю и цивилизацию путем разработки и осуществления конкретной и всеобъемлющей программы в области исследований, образования и массовой коммуникации в целях широкого распространения правдивой информации о плодотворном и ценном вкладе Африки в историю человечества; Urge the United Nations, other appropriate international and regional organizations and States to redress the marginalization of Africa's contribution to world history and civilization by developing and implementing a specific and comprehensive programme of research, education and mass communication to widely disseminate the truth about Africa's seminal and valuable contribution to humanity;
Они далее призвали Организацию Объединенных Наций возместить тот ущерб, который был причинен Африке вследствие маргинализации ее вклада в мировую историю и цивилизацию, путем разработки и осуществления конкретной и всесторонней программы в области исследований, образования и массовой коммуникации в целях широкого распространения сбалансированного и объективного описания плодотворного и ценного вклада Африки в развитие человеческой цивилизации. It further urged the United Nations to redress the marginalization of Africa's contribution to world history and civilization by developing and implementing a specific and comprehensive programme of research, education and mass communication to disseminate widely a balanced and objective presentation of Africa's seminal and valuable contribution to humanity.
Он руководитель аппарата министерства связи и массовых коммуникаций Израиля. He's the chief of staff to Israel's communications minister.
В пятницу Министерство связи и массовых коммуникаций опубликовало сообщение, в котором заявило, что правительство потратит 470 миллионов долларов на то, чтобы следить за ходом голосования в следующем году. The government will dish out over $470 million to keep an eye on voting booths when Russian's go to the polls next year, the Russian Communications and Mass Media Ministry said in a statement published on its website Friday.
В ходе своей поездки Специальный докладчик встретилась с представителями следующих министерств: труда и социального развития; иностранных дел; юстиции; образования; по делам прессы, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций; внутренних дел; и здравоохранения. During her visit, the Special Rapporteur met with officials of the Ministries of: Labour and Social Development; Foreign Affairs; Justice; Education; the Press and Mass Media; the Interior; and Health.
С учетом той разрушительной роли, которую несет в себе пропаганда войны и ненависти в зонах конфликта и напряженности, ЮНЕСКО, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и международными профессиональными организациями в сфере массовых коммуникаций, предоставляет помощь местным средствам массовой информации, которые не зависят от враждующих группировок. In the light of the devastating role that war and hatred propaganda play in zones of conflict and tension, UNESCO, in cooperation with the United Nations and international professional media organizations, has been providing assistance to local media, independent from warring factions.
20.4. Мы предоставим вам выбор отказаться от связи с Компанией различными видами связи и, если вы решите отказаться от коммуникаций с Компанией, мы учтем ваши пожелания. 20.4. We will provide you with an opt-out option in relation to various types of communications from the Company and should you choose to opt-out from communications the Company shall respect your wishes in such regard.
45-летний подсудимый был признан виновным в массовых убийствах в результате нападения на два ночных клуба в популярном туристическом районе Кута, в ходе которого 202 человека погибли, в том числе 88 австралийцев, и были ранены еще десятки. The 45-year-old was found guilty of mass murder for the attack on two nightclubs in the popular tourist area of Kuta which left 202 people dead, including 88 Australians, and injured scores more.
— 10 коммуникаций: до 2 миллиардов световых лет или около 0,001% вселенной; ближайшие 10 миллионов галактик. 10 communications: up to 2 billion light years, or around 0.001% of the Universe: the nearest 10 million galaxies.
Реакцией начальника полиции Дэвида Кимайо стал вызов двух журналистов и должностного лица СМИ на допрос, хотя вызов был отменен после массовых протестов СМИ. Police chief David Kimaiyo reacted by summoning two journalists and a media executive for questioning, although the summons was retracted following a media outcry.
— 1 миллиард коммуникаций — 14 световых лет или только ближайшие 35 (или около того) звезд и коричневых карликов; это показатель изменяется по мере движения звезд внутри галактики. 1 billion communications: 14 light years, or only the nearest 35 (or so) stars and brown dwarfs; this number changes as stars move throughout the galaxy.
Он может угрожать и «рычать», но разговоры о геноциде, тотальной войне и массовых убийствах оставил своим подчиненным. He may threaten and he may growl, but talk of genocide, all-out war, and mass killing is reserved for his subordinates.
— 1000 коммуникаций: 44 миллиона световых лет, почти го границ Сверхскопления Девы (Virgo cluster), содержащего, приблизительно, 400 галактик. 1,000 communications: 44 million light years, just before the edge of the Virgo cluster, containing approximately 400 galaxies.
Однако они не были идентифицированы (или идентифицированы в недостаточной мере) как проблемы внутри соответствующих сообществ в Евросоюзе — то есть во внешнеполитических научных центрах, в качественных средствах массовых информации, в специализированных правительственных департаментах, в важных международных организациях, а также в европейских политологических объединениях. Yet they were not, or were insufficiently, identified as problems within the EU’s relevant epistemic communities — i.e., foreign policy think tanks, highbrow mass media, specialized governmental departments, relevant international organizations, and European political science associations.
— 100 тысяч коммуникаций: 138 тысяч световых лет или почти вся протяженность Млечного пути, но не выходя за его пределы. 100,000 communications: 138,000 light years, or the full extent of our Milky Way, but nothing beyond it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!