Примеры употребления "массовым" в русском с переводом "mass"

<>
Вы не сможете назвать это массовым побегом. You can't call it a mass escape.
Наем работника на должность с массовым набором сотрудников Hire a worker for a mass hire position
Как иначе назвать это, кроме как массовым безумием? How else to describe this, but as a form of mass insanity?
Это будет первым на рынке массовым электромобилем с нулевым выхлопом. It's the first mass-volume electric car, zero-emission electric car in the market.
Большинство мусульман – не жестокие революционеры, которые одобряют, и даже восхищаются, массовым насилием. Most Muslims are not violent revolutionaries who condone, let alone admire, mass violence.
Повторите шаги 3 – 8 для каждой из должностей с массовым набором сотрудников. Repeat steps 3 through 8 for each mass hire position.
На экспресс-вкладке Должности проекта выберите должности с массовым набором, для которых будут наниматься работники. On the Project positions FastTab, select the mass hire positions to hire workers for.
Спавшая долгое время политическая активность взорвётся массовым протестом, причём оживший либеральный идеализм разобьёт волну ультраправого популизма. Long-dormant political activism will erupt into mass protest, with resurgent liberal idealism breaking the wave of right-wing populism.
Вопиющие манипуляции в пользу нынешнего президента на последних "выборах" в Иране привели к массовым демократическим протестам. Iran's recent "election" saw blatant manipulation in favor of the incumbent president incite a democratic mass uprising.
Довольно часто наши товарищи прибегали к массовым акциям: забастовкам, демонстрациям, петициям, дипломатической борьбе и т.д. Quite a number of times our comrades used mass action: strikes, demonstrations, petitions, diplomatic struggle and so on.
На экспресс-вкладке Должности проекта выберите должность с массовым набором, для которой нужно добавить сведения о работнике. On the Project positions FastTab, select the mass hire position to add worker information to.
Я сказал каждому члену нашей команды переговорщиков, что это личное дело каждого, пожимать ли руку массовым убийцам. I told each member of our negotiating team to decide for himself or herself whether to shake hands with the mass murderers.
Разумеется, я имею в виду восхищение Хитченса массовым убийцей, социопатом и апологетом убийств и тирании Львом Троцким. I’m speaking, of course, about Hitchens’ admiration of a mass-murdering sociopath and an apologist for mass murder and tyranny, Leon Trotsky.
Высокие процентные вставки, которые МВФ посоветовал ввести во имя стабилизации, привели к массовым банкротствам и уничтожению капитала. The high interest rates the IMF advised in the name of stabilization led to mass bankruptcy and destruction of capital.
Ceт Годин утверждает, что Интернет покончил с массовым маркетингом и возродил социальную форму человеческого взаимодействия из далёкого прошлого: Seth Godin argues the Internet has ended mass marketing and revived a human social unit from the distant past:
Нам также хорошо знакомы утверждения о том, что европейская политика не привела к каким-либо массовым арестам на Кубе. We are also extremely familiar with the argument that European policies have not led to any mass arrests in Cuba.
Европейцы не желали противостоять массовым убийцам в Сербии, и американцы (после изначальной неохоты) должны были взять грязную работу на себя. Europeans were unwilling to stand up to Serbian mass murderers. The Americans (after initial reluctance) had to do the dirty work.
И это самый положительный шаг, на который только можно было надеяться в попытке всерьез сказать «никогда больше» массовым преступным злодеяниям. In terms of getting serious about saying “never again” to mass-atrocity crimes, that is about as positive a development as anyone could hope for.
Прежде, чем вы сможете нанимать работников на должности с массовым набором, вы должны ввести сведения о работнике для каждой должности. Before you can hire workers for mass hire positions, you must enter worker information for each position.
Между тем, теракты ИГИЛ в Европе, в сочетании с массовым перемещением сирийских беженцев, стартовали новый толчок на пути к политическому компромиссу. Meanwhile, the attacks in Europe by ISIS, combined with the mass exodus of Syrian refugees, has spurred a new push for a political compromise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!