Примеры употребления "массива данных" в русском

<>
В реализации данных стратегических программ Государственному комитету статистики Республики Таджикистан принадлежит центральная роль в системе сбора данных, который обеспечивает своевременный сбор, обработку и предоставление основного массива данных по всем индикаторам. The Committee plays a central role in implementing the programmes'data collection system, which ensures the timely collection, processing and dissemination of the main body of data on all indicators.
Анализ полученного массива данных показал, что сфера приложения усилий по проведению реформы расширяется, причем полученные результаты впервые представлены в таких конкретных и поддающихся проверке единицах, как доллары США и человеко-дни. In the body of data analysed here, the dissemination of reform efforts is notable, and their results are presented for the first time in concrete, verifiable units such as dollars and business days.
Благодаря прорывам в сфере компьютерных вычислений, расширились наши способности к осмыслению огромных массивов данных, что помогает при принятии наиболее важных мировых решений и потенциально революционизирует целые отрасли экономики. Breakthroughs in computing are enhancing our ability to make sense of large bodies of data, providing guidance in some of the world's most important decisions, and potentially revolutionizing entire industries.
Решена проблема, связанная с переполнением неупорядоченного массива данных с CGColorGetComponents. Fixed heap overflow bug with CGColorGetComponents
Также можно отправлять по несколько идентификаторов продуктов с одной страницы путем отправки массива данных. You can also send multiple product IDs per page by sending an array.
В 2003 году несколько органов, учрежденных в рамках Конвенции, рассматривали вопрос об определении общего массива данных по земельному покрову. During 2003 several bodies under the Convention addressed the issue of defining a common land-cover data set.
Для тех стран, по которым в базе данных КОРИНЕ имеются сведения, объединенная карта должна составляться на основе массива данных КОРИНЕ. For those countries where CORINE data existed, CORINE data should form the basis of the merged map.
Таким образом, появилось естественное стремление создать такой архив, в котором по запросам можно было бы осуществлять поиск в рамках всего массива данных независимо от их происхождения. It was thus natural to design the archive such that queries could be extended across its full content, regardless of the origin of the data.
Это согласуется с правом частного лица знать о наличии любого массива данных и его содержании, а также на их исправление, изменение или уничтожение по его требованию. This accords with the right of an individual to know about the existence of any data file, its contents, to challenge the data and to have it corrected, amended or erased.
В настоящее время основные усилия польских лабораторий направлены на цифровую обработку и физический анализ значительного массива данных, полученных с помощью этих приборов, в сотрудничестве с партнерами из других стран. The main efforts of Polish laboratories are now focused on the digital processing and physical analysis of a good deal of observational data analysis from these instruments, in cooperation with partners from other countries.
«Предварительные результаты, полученные на материале полного массива данных 2012 года, великолепны. На мой взгляд, очевидно, что мы имеем дело с бозоном Хиггса, хотя нам еще предстоит немало потрудиться, чтобы определить, с каким именно», - заявил официальный представитель проекта CMS Джо Инкандела (Joe Incandela). "The preliminary results with the full 2012 data set are magnificent and to me it is clear that we are dealing with a Higgs boson though we still have a long way to go to know what kind of Higgs boson it is," spokesperson Joe Incandela said in a statement.
И вот, с множеством поправок на приватность для защиты каждого, кто был записан камерой, мы передали часть данных доверенной команде исследователей из МТИ, чтобы мы могли начать выделять повторяющиеся элементы из этого массива данных, пытаясь понять влияние социальной среды на усвоение речи. And so with many privacy provisions put in place to protect everyone who was recorded in the data, we made elements of the data available to my trusted research team at MIT so we could start teasing apart patterns in this massive data set, trying to understand the influence of social environments on language acquisition.
Участники Симпозиума рекомендовали, чтобы Группа экспертов по Всемирной программе переписей населения и жилищного фонда 2010 года представила рекомендации по определению вопросов/рубрик для основного национального массива данных, принимая во внимание то, в какой мере нынешний Демографический ежегодник Организации Объединенных Наций отражает такой массив; The Symposium recommended that the Expert Group on the 2010 World Programme on Population and Housing Censuses provide guidance in the identification of items/topics for a core national data set while considering the extent to which the current United Nations Demographic Yearbook reflects such a set;
В целях получения всего массива данных, требуемых для проведения анализа финансовых ведомостей (сальдо бухгалтерской книги, остаток средств, разбивка поступлений и расходов, обязательства, взносы) бухгалтерская служба производила с помощью системы «Кристал» несколько различных операций по извлечению данных. To obtain all data required to analyse the financial statements (balance ledger, fund balance, breakdown of income and expenditure, obligations, contributions), the accounting service made several different extracts using Crystal.
В настоящее время эта функция выполняется на разовой основе сотрудниками, ответственными за выполнение других функций, и с учетом большого массива данных, которые необходимо собирать и анализировать, необходимо иметь специально назначенного сотрудника для обеспечения своевременного представления точной информации в целях повышения эффективности управления воздушным парком Миссии. The function is currently undertaken on an ad hoc basis by personnel who have other functions, but given the volume of data to be compiled and analysed, a dedicated staff member is required to ensure that accurate and timely information is provided to improve the effective management of the Mission's air fleet.
Быстрый рост доступного в Интернете массива данных свидетельствует о наличии широкого круга проблем в контексте распространения данных, которые требуют их рассмотрения в рамках всего региона ЕЭК, включая, в частности, проблемы, касающиеся вторичного распространения статистических данных, авторских прав и лицензирования, рекламы и маркетинга, анализа потребностей пользователей и обучение пользователей. The rapid growth of the availability of data on the Internet highlights the wide range of data dissemination policy issues that need addressing across the whole ECE area, such as the secondary distribution of statistics, copyright and licensing, advertising and marketing, user needs analysis, and user education.
принимая во внимание важность переписей населения и жилищного фонда для подготовки представительного массива национальных данных и информации, необходимых для социально-экономического планирования и управления, Considering the importance of the population and housing census to the preparation of a meaningful core set of national data and information necessary for socio-economic planning and governance,
На основе массива представленных ими данных мы создали математическую модель, We've taken this information and we've made a mathematical model out of it.
Данная интерпретация этих данных, тем не менее, очень спорна. The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
Каждый элемент этого массива — это объект JSON, содержащий следующие поля: Every element of this array is a JSON object that contains the following fields:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!