Примеры употребления "маскироваться" в русском

<>
Переводы: все7 mask5 другие переводы2
Журналистам часто приходится маскироваться, чтобы зафиксировать злоупотребления. Indeed, journalists often mask their identity to document abuses.
И это значительно затруднено в мире, в котором правительство затрудняется определить, откуда исходит кибератака, от враждебного государства или криминальной группы, маскирующейся под иностранное правительство. And that becomes much more difficult in a world where governments find it hard to tell where cyber attacks come from, whether from a hostile state or a group of criminals masking as a foreign government.
Также нельзя допускать того, чтобы хорошими результатами маскировались проблемы в отдельных областях - например, государственные закупки, которые составляют от 15% до 20% от всего ВВП Европы. Nor should good overall results be permitted to mask problems in particular areas - public procurement, for example, which accounts for between 15% and 20% of Europe's GDP.
Это уменьшение до сих пор маскируется в развитом мире наличием морских продуктов, которые раньше были недоступны, например, таких как специально разводимый лосось, и массированным импортом рыбы из развивающихся стран. The decline has so far been masked in the developed world by seafood products that were not previously available, such as farmed salmon, and by massive fish imports from developing countries.
Например, даже в тех районах Азиатско-Тихоокеанского региона, где ситуация меняется в соответствии с планом, есть страны и группы стран, в которых наблюдается отставание, что нередко маскируется среднерегиональными показателями, рассчитанными на основе данных, полученных от крупных стран. For example, even in areas where the Asian and Pacific region as a whole is on track, there are countries and country groups that are lagging behind, a reality that is often masked by the regional average dominated by data received from large countries.
Мы не должны позволять политике маскироваться под меритократию, а вместо этого должны требовать практичного, утилитарного госуправления. Instead of allowing politics to masquerade as meritocracy, we must demand utilitarian governance.
Г-н Пак Ток Хун (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что геополитические и другие национальные интересы определенных стран и групп стран не должны маскироваться как забота о правах человека. Mr. Pak Tok Hun (Democratic People's Republic of Korea) said that geopolitical and other national interests of certain countries and groups of countries should not be disguised as concern for human rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!