Примеры употребления "маршрутами" в русском

<>
Переводы: все1456 route1382 itinerary44 lane10 trail6 другие переводы14
Все – сопоставление операции со всеми маршрутами. All – Associate the operation with all routes.
Тогда плановое сообщение позволит увеличить поток товаров по коридору и активизирует торговлю между Китаем и Европой», — сказал Стив Хуань (Steve Huang), генеральный директор по операциям в Китае компании DHL, немецкого экспедиторского гиганта, который является одной из основных компаний с установленными маршрутами на Новом Шелковом пути. Once in place, these scheduled services will enable greater flow of goods along the corridor and spur China-Europe trade,” said Steve Huang, the CEO of China operations for DHL, the German freight forwarding giant who is one of the core companies that are blazing trails along the New Silk Road.
Создание или изменение операций с маршрутами [AX 2012] Create or update route operations [AX 2012]
О работе с маршрутами на производстве [AX 2012] About working with routes in production [AX 2012]
Что ж, да, возникла некоторая путаница с маршрутами вывоза мусора. Well, yes, there has been some confusion with some of the garbage routes.
Можно планировать транспортировку для входящих и исходящих отгрузок, управлять маршрутами и консолидировать отгрузки. You can plan transportation for inbound and outbound shipments, manage routes, and consolidate shipments.
Маршрутами можно управлять с помощью флажка Маршрутная сеть на форме Параметры управления производством: The routes are controlled by the Route network check box in the Production control parameters form:
Так, районы вспышек птичьего гриппа, вероятно, связаны с маршрутами миграции певчих и болотных птиц. For example, the location of avian influenza outbreaks was likely to correlate with migration routes of songbirds and wading birds.
Если вы работаете с маршрутами, операции следует определить для каждого производственного маршрута, которые вы настроили. If you are working with routes, operations must be defined for each production route that you set up.
Чтобы просмотреть необходимые компоненты для создания маршрута производства, см. раздел О работе с маршрутами на производстве. To view prerequisites to creating production routes, see About working with routes in production.
Для получения дополнительной информации см. разделы О работе с маршрутами на производстве и О планировании заданий. For more information, see About working with routes in production and About job scheduling.
Чтобы вы могли работать с маршрутами в Управление производством, настройте некоторые сведения в других модулях системы Microsoft Dynamics AX. Before you can work with routes in Production control, you must set up some information in other modules in Microsoft Dynamics AX.
Исходящие сообщения от организаций для внешних получателей в Интернете могут проходить по общему выходному маршруту или отправляться независимыми маршрутами. Outbound messages sent from the organizations to external Internet recipients can either follow a common outbound route or can be sent via independent routes.
При реверсировании статуса производственного заказа сам заказ и все связанные с маршрутами операции возвращаются на предыдущий шаг жизненного цикла производства. If you reverse the status of a production order, the order and all operations that are associated with the routes revert to a previous step in the production life cycle.
Сравнение рисков: При сравнении рисков, связанных с двумя альтернативными маршрутами, на основе использования инструмента количественной оценки степень неопределенности имеет менее существенное значение. Risk comparison: in comparing the risks posed by two alternative routes on the basis of an estimation tool, the degree of uncertainty of the tool assumes less significance.
Могли ли древние путешественники руководствоваться маршрутами перелетных птиц, улетавших из Шотландии и Ирландии, таких как, к примеру, современные белощекие казарки или короткоклювые утки? Were early travels inspired by observing migratory bird routes from Scotland and Ireland, which nowadays include those of the barnacle goose and pink-footed goose?
Системы, спланированные без учета различий в потребностях, могут создавать барьеры, связанные с безопасностью и комфортом, физическим доступом, расписаниями и маршрутами, стоимостью и наличием информации. Systems that have not been planned to take account of differing requirements can cause barriers relating to safety and comfort, physical access, timing and routes, costs and information.
Установленная взаимосвязь между районами распространения и основными транспортными маршрутами предполагает перевозку вида в результате деятельности человека, такой как коммерческие перевозки изношенных шин для восстановления протектора, переработки или иных целей. The postulated relationship between dispersal and major transportation routes would be expected for a species transported largely by human activities such as the commercial movement of scrap tyres for retreading, recycling, or other purposes.
Благодаря использованию многочисленных связей в бывших советских ВВС г-н Бут сразу же смог обеспечить необходимый потенциал и, в свою очередь, воспользовался установленными маршрутами и контактами в южной части Африки. Mr. Bout, through his numerous contacts in the ex-Soviet airforce, was immediately able to provide the required capacity and, in return, took advantage of the established routes and contacts in the southern African region.
А то, что им позволяют управлять контрабандными маршрутами, приводит к образованию эффекта снежного кома, который финансирует коррупцию провинциальных чиновников и афганской национальной полиции, что в свою очередь ведет к мятежам. And allowing them to continue to control the smuggling routes creates a ripple effect that bankrolls corruption of provincial officials and the Afghan National Police, which in turn feeds the insurgency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!