Примеры употребления "марокканскому" в русском

<>
Переводы: все153 moroccan153
11 октября 2004 года в Буаке демонстранты предприняли попытку сжечь один бронетранспортер, принадлежащий марокканскому батальону из состава ОООНКИ, охраняющему Центральный банк западноафриканских государств (ЦБЗАГ). On 11 October 2004, in Bouake, demonstrators attempted to burn down one Armoured Personnel Carrier (APC) belonging to the ONUCI Moroccan battalion guarding the BCEAO Bank.
Они предусматривают для иностранцев те же права, что и для граждан страны, включая право на жизнь, которое защищено уголовным законодательством, и запрещение произвольного содержания под стражей и пыток, которые считаются преступлением по марокканскому уголовному законодательству. These provided foreigners the same rights as nationals, including the right to life, which was protected under criminal law, and the prohibition of arbitrary detention and torture, which were considered a crime under Moroccan criminal law.
В течение отчетного периода на осуществлении бюджета сказывались непрерывное снижение курса доллара США по отношению к марокканскому дирхаму и другим конвертируемым валютам, трудность подбора на местном рынке подходящих поставщиков, которые могли бы предложить Миссии необходимые товары и услуги, а также неблагоприятные погодные условия. During the reporting period, the implementation of the budget was affected by the continuing depreciation of the United States dollar versus the Moroccan dirham and other convertible currencies; difficulties in identifying suitable vendors on the local market for the provision of supplies, goods and services to the Mission; and inclement weather patterns.
Помимо того, что Марокко является стороной практически всех международных конвенций о борьбе с терроризмом, правительство приняло меры в целях осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, незамедлительно приняв решение о том, что эта резолюция не противоречит марокканскому законодательству и, следовательно, ее положения имеют прямое и немедленное действие. Moreover, in addition to being a party to almost all the international anti-terrorism conventions, the Government had taken steps to implement Security Council resolution 1373 (2001), having immediately decided that it was admissible in Moroccan law and thus open to direct and immediate application.
Первые марокканские феминистки начали свою работу вскоре после обретения страной независимости в 1956 году. Pioneering Moroccan feminists began their work soon after independence in 1956.
8 ноября 2005 года марокканским властям было направлено письмо с просьбой о посещении страны. On 8 November 2005 a letter was sent to the Moroccan authorities requesting a visit.
Когда его обвиняли в расизме, он отвечал: «Я люблю марокканских парней: Я с ними сплю». Branded as a racist, he replied, "I like Moroccan boys: I sleep with them."
Будучи в основном представителями либерального направления, они тем не менее признавали важность ислама в марокканском обществе. By and large representative of a liberal perspective, they nonetheless recognized the importance of Islam throughout Moroccan society.
Но та же самая децентрализация власти, позволившая развернуться исламистским движениям, открыла новые возможности и для марокканских женщин. But the same de-centralization of authority that had empowered Islamist movements also empowered Moroccan women.
Не будет преувеличением сказать, что марокканское женское движение стало двигателем реформ, объединяя исламизацию, модернизацию, демократизацию и феминизм. It is no exaggeration to say that the Moroccan women's movement has become the cutting edge of reform, engaging Islamization, modernization, democratization, and feminism.
За последние десять лет число марокканских женщин, принимающих активное участие в исламистских ассоциациях или политических партиях значительно увеличилось. Over the past decade, the number of Moroccan women taking an active role in Islamist associations or political parties increased dramatically.
Пожалуй, наиболее впечатляющим является гигантский комплекс солнечной энергии Noor-1, расположенный в Марокканской пустыне недалеко от города Уарзазат. Perhaps the most impressive is the gigantic Noor-1 solar-energy compound, located in the Moroccan desert near Ouarzazate.
Для этих активисток целью таких ассоциаций было сохранение контроля над женщинами и являлось частью марокканского общества, а не ислама. For these activists, such linkages were intended to maintain control over women, and were part of Moroccan society, not Islam.
Марокканское трудовое законодательство содержит положения, гарантирующие оплату сверхурочных, еженедельный отдых, оплачиваемый ежегодный отпуск, оплачиваемые праздничные дни и выходные дни. Moroccan labour legislation contains provisions that guarantee the payment of overtime, weekly rest, paid annual leave, paid holidays and the observance of public holidays.
Либеральные марокканские феминистки понимают это использование паранджи многими марокканскими женщинами и поощряют диалог с активистками в парандже из исламистского лагеря. Liberal Moroccan feminists understand this use of the veil by many Moroccan women, and they have encouraged a dialogue with veiled activists from the Islamist camp.
Либеральные марокканские феминистки понимают это использование паранджи многими марокканскими женщинами и поощряют диалог с активистками в парандже из исламистского лагеря. Liberal Moroccan feminists understand this use of the veil by many Moroccan women, and they have encouraged a dialogue with veiled activists from the Islamist camp.
По причине нехватки времени и средств были изучены жилищные условия лишь четырех наиболее представительных меньшинств: итальянского, испанского, турецкого и марокканского. For reasons of time and resources, the survey was restricted to the four largest ethnic minorities: the Italian, Spanish, Turkish and Moroccan communities.
В этом контексте я выражаю сожаление в связи с обструкционистским подходом властей КОД, которые блокируют развертывание марокканского контингента в Кисангани. In this context, I deplore the obstructive attitude of the RCD authorities in blocking the deployment of the Moroccan contingent to Kisangani.
Поэтому важно поддерживать марокканскую инициативу и инициативы ЭКОВАС как взаимодополняющие усилия и не рассматривать эти усилия как противоречащие друг другу. It is therefore important to encourage the Moroccan and ECOWAS initiatives as complementary efforts and not to perceive those efforts as working at cross purposes.
Сахарские студенты Агадирского университета организовали 7 мая 2007 года демонстрацию, а марокканские власти, согласно сообщениям, применили силу для разгона этой демонстрации. Western Saharan students at the University of Agadir held a demonstration on 7 May 2007 and the Moroccan authorities reportedly used force to break up the demonstration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!