Примеры употребления "маргинальные" в русском с переводом "marginal"

<>
Подобное параноидальное поведение показывает, чем опасны скрытные, маргинальные группировки. Their paranoia-inspired actions are a clear example of the dangers of clandestine, marginal groups.
Сейчас необходимы не мелкие корректировки или маргинальные реформы, а всеобъемлющие и инновационные системные преобразования. What is needed now is not small-scale adjustments or marginal reforms, but comprehensive and innovative systemic transformation.
Но даже в этом случае такие маргинальные силы все еще не образуют систему для восстановления справедливости. Even so, such marginal forces do not yet constitute a system for redressing grievances.
маргинальные (1): воздействие загрязнения на растения и экосистемы в результате нефтяного пожара в Джие (краткосрочные, или менее одного года); Marginal (1): pollution affecting plants and ecosystem from fuel burning in El-Jiyeh (short-term, or less than one year);
Долгосрочная бюджетная консолидация требует, в первую очередь, ограничения расходов; а реформы рынка труда со временем могут обеспечить занятостью маргинальные группы. Long-term fiscal consolidation requires, in the first instance, expenditure restraint; and labor-market reforms can, over time, bring marginal groups into employment.
По этой причине мы полагаем, что самые высокие долгосрочные инвестиционные прибыли никогда не могут быть получены от вложений в маргинальные компании. For this reason I believe that the greatest long-range investment profits are never obtained by investing in marginal companies.
Ярые националисты могли бы не обратить внимания, но достаточно маргинальные Евроскептики, вероятно, пересмотрят свои позиции, чтобы перевернуть 52% - 48% Brexit большинства в другую сторону. Hard-core nationalists might pay no attention, but enough marginal Euroskeptics would probably reconsider their positions to flip the 52%-48% Brexit majority the other way.
В другой момент времени, после продолжительного периода роста цен, результаты выше средних мог получить уже другой консультант, имеющий склонность к вложениям в рискованные, маргинальные компании. At another time, after a long period of rising prices, another advisor may have obtained above-average results because of a tendency to go into risky, marginal companies.
Эти вопросы носят не только этический характер, так как наука и техника должны отвечать потребностям подавляющей части населения — агрономов, возделывающих маргинальные земли фермеров и безработной молодежи. Those were not only ethical questions — science and technology had to be responsive to the needs of the vast majority of the populations — agriculturalists, marginal farmers, and unemployed youth.
Маргинальные политические группы и фигуры, организующие протесты, все больше сталкиваются с официальным давлением и даже преследованиями – что является для широкой публики просто еще одним поводом отвернуться от них. Marginal political groups and figures who stage protests increasingly find themselves confronting official pressure and even harassment – all the more reason for the broad public to turn away from them.
Эти маргинальные рабочие в основном состоят из иммигрантов, детей и внуков бывших иммигрантов, чья социальная и экономическая интеграция, таким образом, блокируется, а их жизнь навсегда связывается с криминальными окраинами. These marginal workers are predominantly immigrants and the children and grandchildren of former immigrants, whose social and economic integration is thus blocked, trapping them in increasingly violent suburban ghettoes.
Это было намеком на то, что химические отделения наконец-то приведены в состояние, когда могут занять равное с машиностроительным бизнесом место, как весьма желательные, а не маргинальные объекты для инвестиций. It was a tip-off that the chemical divisions were at last being brought to a point where they could take their place along with the machinery end of the business as a highly desirable and not a marginal investment.
Растущая концентрация земельных угодий в руках корпоративных предприятий и одновременная индустриализация сельскохозяйственного сектора, как правило, влекут за собой перемещение бедноты на маргинальные для ведения хозяйства земли и угрожают социальной и экологической устойчивости. The growing concentration of land with corporate enterprises and the accompanying industrialization of agriculture tend to displace the poor to marginal areas for farming, and threaten social and ecological sustainability.
Они зачастую различаются по уровню благосостояния, а также по гендерному, этническому и другим социальным признакам, что нередко лишает женщин, бедноту и маргинальные группы возможности участвовать в принятии решений и пользоваться результатами инвестиций на цели местного развития. Differences often divide communities along lines of wealth, gender, ethnicity and other social factors which often preclude women, the poor and the marginal from having a voice in community decisions and from enjoying the benefits of local development investments.
Однако с учетом того, что мелкие и маргинальные масштабы производства могут сделать фермеров в этих районах уязвимыми к воздействию рыночной конъюнктуры, климата и других внешних факторов, необходимо убеждать фермеров в засушливых районах в преимуществах диверсификации культур и источников дохода. However, given that the small scale and marginal levels of production can make farmers in these areas vulnerable to markets, climatic and other external factors, dry land farmers should be encouraged to diversify their crops and income sources.
Также станет ясно, что «маргинальные» компании, то есть имеющие самые низкие нормы прибыли, в хорошие годы почти всегда увеличивают норму прибыли (в процентном выражении) намного значительнее, чем делают это компании с более низкими издержками производства. Норма прибыли у последних тоже возрастает, но не в такой степени. However, it also becomes clear that the marginal companies — that is, those with the smaller profit margins — nearly always increase their profit margins by a considerably greater percentage in the good years than do the lower-cost companies, whose profit margins also get better but not to so great a degree.
Одна делегация подтвердила, что, согласно отзывам, полученным из ее посольства в Янгоне, в выводах проведенной в 2000 году миссии по оценке хода осуществления ИРЧП очень точно отражены маргинальные условия жизни большинства населения страны, и признала, что в рамках существующего мандата можно сделать больше для развития сельских общин. One delegation confirmed that, based on the feedback received from its embassy in Yangon, the findings of the 2000 HDI Assessment Mission very appropriately reflected the marginal conditions of the majority of the population in the country and agreed that more could be done for the rural communities within the existing mandate.
Конечно, не стоит исключать маргинальный эффект: Of course, marginal effects cannot be ruled out:
Энергия вырабатывается из более маргинальных источников. Energy is produced from more marginal sources.
Рыночная цена на что-либо всегда равна маргинальной стоимости. The market price of anything is always equal to the marginal cost.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!