Примеры употребления "манипуляциям" в русском

<>
Вряд ли Гессен была бы рада таким откровенным манипуляциям. Gessen would, presumably, be upset if Rosstat engaged in such blatant statistical manipulation.
А ведь несколькими днями ранее Трамп назвал китайцев «чемпионами мира» по валютным манипуляциям. Just days earlier, Trump had called the Chinese the “world champions” of currency manipulation.
Это, в свою очередь, открыло путь к валютным манипуляциям в интересах экспортеров, фирм и профсоюзов. That, in turn, cleared the way for manipulation of currencies in the interests of exporters, businesses, and labor unions.
Компания проводит политику нулевой терпимости к нечестным торговым стратегиям и приёмам, мошенническим действиям и другим манипуляциям. The company maintains a zero-tolerance policy for abusive trading strategies, fraudulent activities, manipulation or any other scams.
Только тогда они могут быть уверены в том, что они не будут подвержены манипуляциям из политических соображений. Only then could they be confident that they would not be subject to politically motivated manipulation.
Своим экспортным успехом Германия обязана не манипуляциям валютным курсом, а ценовой политике крайне специализированных промышленных чемпионов и сильным рыночным позициям страны. Germany owes its export success not to currency manipulation, but to its strong market position and the pricing power of its highly specialized manufacturing champions.
Децентрализованная организация, множество лидеров и противоречивые идеологические позиции делают движение салафитов аморфным, изменчивым и восприимчивым к манипуляциям и проникновению в него представителей других сил. Decentralized organization, multiple leaderships, and conflicting ideological stances make the Salafi trend amorphous, volatile, and susceptible to manipulation and infiltration.
Вы едва ли найдёте много членов Американского Конгресса, которые не приписывают многие американские проблемы, в том числе и обнищание среднего класса, сомнительным финансовым манипуляциям Китая. You would have difficulty finding many members of the US Congress who do not ascribe some of America's problems, including the hollowing out of the middle class, to China's alleged currency manipulation.
Nabucco всегда был чем-то большим, нежели трубопроводом для перекачки газа. Это был проект, призванный продемонстрировать единство Европы в противостоянии грубым манипуляциям и ухищрениям путинской нефтяной империи. Nabucco was always much more than just a pipeline to transport gas: it was a project that was meant to demonstrate European unity against the crude manipulations of Putin’s petro-empire.
И автоматизация, которая сделала интернет-платформы настолько прибыльными, оставила их во всем мире уязвимыми к манипуляциям со стороны пагубных игроков, а не только авторитарных правительств, враждебных демократии. And the automation that made Internet platforms so profitable left them vulnerable to manipulation by malign actors everywhere – and not just authoritarian governments hostile to democracy.
Этот факт, несомненно, будет служить стимулом для того, чтобы придти к определению этого явления в будущем, что поможет положить конец политическим манипуляциям и двойным стандартам, используемым при интерпретации терроризма в различных контекстах. That will no doubt serve as an incentive, spurring us to arrive at a definition of this phenomenon in the future, which will help put an end to the political manipulation and the double standards with which it is interpreted in various contexts.
Многослойные критерии, даже при наличии четко установленной формулы ранжирования, являются нежелательными, поскольку им, как правило, не хватает прозрачности и они подвержены манипуляциям, коррупции и опротестованию со стороны проигравших участников торгов, что порождает задержки и затяжные конфликты. Multiple criteria- even with a well-specified scoring formula- is undesirable since they tend to lack transparency and be susceptible to manipulation, corruption and the contesting of the award by the losers, inducing delays and protracted conflict.
Более того, обещание Ромни оказать давление на Китай, третий по величине экспортный рынок Америки, по манипуляциям с валютой и ввести большие пошлины на китайский импорт почти наверняка приведет к ответным мерам, что приведет к сокращению американского экспорта и занятости. Moreover, Romney's promise to charge China, America's third-largest export market, with currency manipulation, and to impose large tariffs on Chinese imports, would almost certainly invite retaliation, causing a decline in US exports and jobs.
Это манипуляция, но может сработать. It's manipulation, but it can work.
Все стороны начинают подозревать политические манипуляции. All the parties begin to suspect political manipulation.
Это действительно форма косвенной валютной манипуляции. This is indeed a form of indirect currency manipulation.
Смогут ли торговые соглашения остановить валютные манипуляции? Can Trade Agreements Stop Currency Manipulation?
"базовые" (раздевание, манипуляции с питанием, лишение сна); "baseline" (nudity, dietary manipulation, sleep deprivation);
Кстати, массовое производство - это не генетические манипуляции. And by the way, mass-production - it is not genetic manipulation.
Несомненно, обвинения в валютных манипуляциях уже давно устарели. Of course, currency manipulation is an outdated complaint.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!